111. Абу Хурайра сказал: «Мы свидетельствовали битву при Хунайне вместе с Посланником Аллаха, и он сказал мужчине, из тех, кто назван (словом производным от слова) Ислам: «Этот (один) из жителей Огня». Когда наступила битва, этот мужчина сражался сильно, но был ранен. Было сказано: «Посланник Аллаха, тот мужчина, которому ты сказал, что он (один) из жителей Огня, сражался сильно сегодня и умер». Тогда Пророк, сказал: «В Огонь!» Некоторые из мусульман были близки к тому, чтобы усомниться и пока они были так, было сказано: «Он не умер, просто сильно ранен». В наступившую ночь, он не вытерпел раны и убил себя. Об этом был уведомлен Пророк, и он сказал: «Аллах превелик! Я свидетельствую, что я раб Аллаха и Его Посланник». Затем он приказал Билялю и тот провозгласил, что в Сад войдет только смирившаяся личность и что, истинно, Аллах помогает этой религии через распутного мужчину»…
178 — (111) وحدثنا محمد بن رافع وعبد بن حميد، جميعا عن عبدالرزاق. قال ابن رافع: حدثنا عبدالرزاق. أخبرنا معمر عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة، قال:
شهدنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حنينا. فقال لرجل ممن يدعى بالإسلام "هذا من أهل النار" فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة. فقيل: يا رسول الله! الرجل الذي قلت له آنفا "إنه من أهل النار" فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا. وقد مات. فقال النبي صلى الله عليه وسلم "إلى النار" فكاد بعض المسلمين أن يرتاب. فبينما هم على ذلك إذ قيل: إنه لم يمت. ولكن به جراحا شديدا! فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه. فأخبر النبي صلى الله عليه وسلم بذلك فقال: الله أكبر! أشهد أني عبد الله ورسوله" ثم أمر بلالا فنادى في الناس "إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة. وإن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر".