139-0. Алькам Ибн Ваиля сказал: «Мужчина из Хадрамаута и мужчина из Кянды пришли к Пророку. Хадрамиец сказал: «Посланник Аллаха, вот этот одолел меня (овладев) моей землей, принадлежавшей моему отцу». Кяндиец на это ответил: «Это моя земля, в моей руке, я сею на ней и у него нет на нее права». Посланник Аллаха, спросил хадрамийца: «У тебя есть явное (доказательство)?» Тот ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда тебе его клятва». Он сказал: «Посланник Аллаха, но ведь этот мужчина распутник, его не волнует о чем поклясться и он ничего не страшится!» И он сказал: ‘Тебе от него только это, отправляйся, чтобы тот мог поклясться». А когда тот отвернулся (и ушел) Посланник Аллаха, сказал: «Если бы он принес эту клятву, чтобы съесть имущество того несправедливо, то, конечно, встретил бы Аллаха Отвернувшимся от него»..
223 — (139) حدثنا قتيبة بن سعيد، وأبو بكر بن أبي شيبة، وهناد بن السري، وأبو عاصم الحنفي (واللفظ لقتيبة) قالوا: حدثنا أبو الأحوص عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه؛ قال:
جاء رجل من حضرموت ورجل من كندة إلى النبي صلى الله عليه وسلم. فقال الحضرمي: يا رسول الله! إن هذا قد غلبني على أرض لي كانت لأبي. فقال الكندي: هي أرضي في يدي أزرعها ليس له فيها حق. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للحضرمي "ألك بينة!" قال: لا. قال "فلك يمينه" قال: يا رسول الله إن الرجل فاجر لا يبالي على ما حلف عليه. وليس يتورع من شيء. فقال: "ليس لك منه إلا ذلك" فانطلق ليحلف. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم، لما أدبر "أما لئن حلف على ماله ليأكله ظلما، ليلقين الله وهو عنه معرض".