955. Передают со слов Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что когда они добрались до аль-Хиджра1(, где некогда) обитали самудяне,2 посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал своим сподвижникам:
Входите к этим подвергающимся мукам,3 не иначе как плача, а если вы не будете плакать, то не входите к ним, чтобы не постигло вас то же, что постигло их! (Аль-Бухари; Муслим)
В другой версии (этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, что Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал:
Проезжая через аль-Хиджр, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не входите в жилища обидевших самих себя,4 иначе как плача, чтобы не постигло вас то же, что постигло их!», — после чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, прикрыл себе голову (одеждой) и ускорял шаги, пока не пересёк эту долину.
[955] عن ابن عمرَ رضي الله عنهما : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ لأصْحَابِهِ — يعْني لَمَّا وَصَلُوا الحِجْرَ — دِيَارَ ثَمُودَ — : « لا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ المُعَذَّبِينَ إِلا أنْ تَكُونُوا بَاكِينَ ، فَإنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ ، فَلا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ ، لا يُصِيبُكُمْ مَا أصَابَهُمْ » . متفقٌ عَلَيْهِِ .
وفي روايةٍ قَالَ : لَمَّا مَرَّ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — بِالحِجْرِ ، قَالَ : « لا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أنْفُسَهُمْ ، أنْ يُصِيبَكُمْ مَا أصَابَهُمْ ، إِلا أنْ تَكُونُوا بَاكِينَ » ثُمَّ قَنَّع رسول الله — صلى الله عليه وسلم — رَأسَهُ وأسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى أجَازَ الوَادِي .
أي : لا تدخلوها إلا حال الاعتبار الباعث على البكاء لا على سبيل التفرج خشية أن يصيبكم ما أصابهم من إهمال أمر الله فيحل بكم عقابه .
كتَاب آداب السَّفَر
166- باب استحباب الخروج يوم الخميس
واستحبابه أول النهار