969. Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Как-то раз,) когда мы были в пути, (к нам) вдруг подъехал какой-то человек, сидевший на своей верблюдице, который стал смотреть направо и налево,4 что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, то он сказал: «Пусть имеющий лишнее верховое животное отдаст его тому, у кого его нет, и пусть имеющий излишки припасов даст (что-нибудь) тому, у кого ничего нет», — и он перечислял из видов имущества то, что перечислил, пока мы не решили,5 что никто из нас не имеет права на излишнее. (Муслим)
[969] وعن أَبي سعيد الخدري — رضي الله عنه — قال : بَيْنَمَا نَحْنُ في سَفَرٍ إذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَةٍ لَهُ ، فَجَعَلَ يَصْرِفُ بَصَرَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً ، فَقَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « مَنْ كَانَ مَعَهُ فَضْلُ ظَهْرٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لا ظَهْرَ لَهُ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لا زَادَ لَهُ » ، فَذَكَرَ مِنْ أصْنَافِ المَالِ مَا ذَكَرَهُ ، حَتَّى رَأيْنَا ، أنَّهُ لا حَقَّ لأَحَدٍ مِنَّا فِي فَضْلٍ . رواه مسلم .
قوله : ( فجعل يصرف بصره يمينًا وشمالاً ) ، أي : ينظر من يتوسم فيه الإعانة فعرف النبي — صلى الله عليه وسلم — أنه محتاج ، فأمر بمواساته ومواساة غيره من المحتاجين لمن كان عنده فضل من طعام أو غيره .