Муслим — 613-0.

613-0. Передают от отца Сулеймана Ибн Бурайды, от Пророка, что некий мужчина спросил его о времени молитвы и он ответил ему: «Молись вместе с нами эти два». Он имел ввиду два дня. После того, как солнце миновало полдень, он повелел Билялю и тот исполнил призыв на молитву. Его следующее повеление ему было исполнить камат и он совершил послеполуденную молитву. После он приказал ему и исполнил предвечернюю молитву, когда солнце было еще высоко — белое и чистое. Затем он приказал ему и исполнил вечернюю молитву, когда солнце закатилось. Затем он приказал ему и исполнил ночную молитву, когда исчезло небесное свечение. Затем он приказал ему и исполнил утреннюю молитву. В наступивший второй день он распорядился о начале проведения послеполуденной молитвы после того, как спадет жара, потом снова подождал, пока спадет жара, в чем он проявил свое сострадание (к мусульманам). После он совершил предвечернюю молитву, когда солнце еще было поднято (над горизонтом), начав ее исполнение чуть позже, чем вчера. Вечернюю молитву он исполнил до того, как исчезло свечение неба. Ночную молитву он исполнил после того, как прошла одна треть ночи. Утреннюю молитву он совершил уже когда начинало светать. Затем он спросил: «Где тот, задавший вопрос о времени молитвы?» Этот мужчина ответил: «Я, Посланник Аллаха!» Он сказал: «Время вашей молитвы между тем, что вы видели».

176 — (613) حدثني زهير بن حرب وعبيدالله بن سعيد. كلاهما عن الأزرق. قال زهير: حدثنا إسحاق بن يوسف الأزرق. حدثنا سفيان عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أن رجلا سأله عن وقت الصلاة؟ فقال له

"صل معنا هذين" (يعني اليومين) فلما زالت الشمس أمر بلالا فأذن. ثم أمره فأقام الظهر. ثم أمره فأقام العصر. والشمس مرتفعة بيضاء نقية. ثم أمره فأقام المغرب حين غابت الشمس. ثم أمره فأقام العشاء حين غاب الشفق. ثم أمره فأقام الفجر حين طلع الفجر. فلما أن كان اليوم الثاني أمره فأبرد بالظهر. فأبرد بها. فأنعم أن يبرد بها. وصلى العصر والشمس مرتفعة. أخرها فوق الذي كان. وصلى المغرب قبل أن يغيب الشفق. وصلى العشاء بعد ما ذهب ثلث الليل. وصلى الفجر فأسفر بها. ثم قال

" أين السائل عن وقت الصلاة؟" فقال الرجل: أنا. يا رسول الله! قال

" وقت صلاتكم بين ما رأيتم.

Запись опубликована в рубрике КНИГА ХРАМОВ И МЕСТ ДЛЯ МОЛИТВЫ., Муслим, О временном расписании исполнения пяти молитв. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *