Муслим — 613-1.

613-1. Отец Сулеймана Ибн Бурайды сообщил, что некий мужчина пришел к Пророку, и спросил его о временах молитвы и тот сказал ему: «Будь с нами на молитве». И он приказал Билялю, и тот исполнил азан, когда было еще темно, а утреннюю молитву совершил, когда едва забрезжил свет. Затем он приказал ему о послеполуденной молитве, когда солнце вышло из глубины неба. Затем он приказал ему о предвечерней молитве, когда солнце было еще над горизонтом. Затем он приказал ему о вечерней молитве, когда солнце легло на бок. Затем он приказал ему о ночной молитве, когда спало небесное свечение. Назавтра, он приказал ему об утренней молитве, когда посветлеет небо. Затем он приказал ему о послеполуденной молитве, когда жара уже спала. Затем он приказал ему о предвечерней молитве, когда солнце было белое, чистое, несмешанное с желтизной. Затем он приказал ему о вечерней молитве, прежде, чем окончательно стемнело. Затем он приказал ему о ночной молитве, по прошествию одной трети ночи или какой-то иной ее части». — Усомнился Хурмий. — А когда рассвело, он спросил: «Где тот спрашивавший? Время между тем, что ты видел».

177 — (613) وحدثني إبراهيم بن محمد بن عرعرة السامي. حدثنا حرمي بن عمارة. حدثنا شعبة عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن أبيه؛

أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم. فسأله عن مواقيت الصلاة؟ فقال "اشهد معنا الصلاة" فأمر بلالا فأذن بغلس. فصلى الصبح. حين طلع الفجر. ثم أمره بالظهر. حين زالت الشمس عن بطن السماء. ثم أمره بالعصر. والشمس مرتفعة. ثم أمره بالمغرب. حين وجبت الشمس. ثم أمره بالعشاء حين وقع الشفق . ثم أمره، الغد، فنور بالصبح. ثم أمره بالظهر فأبرد. ثم أمره بالعصر والشمس بيضاء نقية لم تخالطها صفرة. ثم أمره بالمغرب قبل أن يقع الشفق. ثم أمره بالعشاء عند ذهاب ثلث الليل أو بعضه (شك حرمي). فلما أصبح قال "أين السائل؟ ما بين ما رأيت وقت".

Запись опубликована в рубрике КНИГА ХРАМОВ И МЕСТ ДЛЯ МОЛИТВЫ., Муслим, О временном расписании исполнения пяти молитв. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *