821. Абу Ибн Кяб сообщил, что Пророк, был у пруда (племени) Бану Гаффар». Он сказал: «И к нему пришел Джибриль, мир ему, сказав: «Истинно, Аллах приказывает тебе зачитывать Коран для твоей общины (одной) буквой». И он сказал: «Я прошу у Аллах избавления и прощения! Моя община не выдержит этого!» Затем он пришел к нему второй раз и сказал: «Истинно, Аллах приказывает тебе зачитывать Коран в двух буквах». И он ответил: «Я прошу у Аллах избавления и прощения! Моя община не выдержит этого!» Затем он пришел к нему третий раз и сказал: «Истинно, Аллах приказывает тебе зачитывать Коран в трех буквах». И он ответил: «Я прошу у Аллах избавления и прощения! Моя община не выдержит этого!» Затем он пришел к нему четвертый раз и сказал: «Истинно, Аллах приказывает тебе зачитывать Коран в семи буквах. Какою буквой они ни стали бы его читать, они не совершат тем самым никакой ошибки».
274 — (821) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا غندر عن شعبة. ح وحدثناه ابن المثنى وابن بشار. قال ابن المثنى: حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن أبي ليلى، عن أبي بن كعب؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم كان عند أضاة بني غفار. قال فأتاه جبريل عليه السلام. فقال:
إن الله يأمرك أن تقرأ أمتك القرآن على حرف. فقال "أسأل الله معافاته ومغفرته. وإن أمتي لا تطيق ذلك". ثم أتاه الثانية. فقال: إن الله يأمرك أن تقرأ أمتك القرآن على حرفين. فقال "أسأل الله معافاته ومغفرته. وإن أمتي لا تطيق ذلك". ثم جاءه الثالثة فقال: إن الله يأمرك أن تقرأ أمتك القرآن على ثلاثة أحرف. فقال "أسأل الله معافاته ومغفرته. وإن أمتي لا تطيق ذلك". ثم جاءه الرابعة فقال: إن الله يأمرك أن تقرأ أمتك القرآن على سبعة أحرف. فأيما حرف قرءوا عليه، فقد أصابوا.
(821) وحدثناه عبيدالله بن معاذ. حدثنا أبي. حدثنا شعبة، بهذا الإسناد، مثله.