1091. Сообщают от Сахля Ибн Сада, сказавшего: «Когда снизошёл этот аят: «Ешьте и пейте, пока не прояснится вам белая нить от чёрной нити». Он сказал: «Тогда мужчина, желая держать саум, мог привязать себе на ноги чёрную нить и белую нить и прекращал кушать только тогда, когда мог ясно разглядеть их. После этого Аллах ниспослал (поясняющее слово к данному аяту): «…утра». Тогда они узнали, что он подразумевал ночь и день».
34 — 1091 حدثنا عبيدالله بن عمر القواريري. حدثنا فضيل بن سليمان. حدثنا أبو حازم. حدثنا سهل بن سعد. قال:
لما نزلت هذه الآية:{ وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود}، قال: كان الرجل يأخذ خيطا أبيض وخيطا أسود. فيأكل حتى يستبينهما. حتى أنزل الله عز وجل: من الفجر: فبين ذلك.
35 — 1091 حدثني محمد بن سهل التميمي وأبو بكر بن إسحاق. قالا: حدثنا ابن أبي مريم. أخبرنا أبو غسان. حدثني أبو حازم عن سهل بن سعد رضي الله عنه ؛ قال:
لما نزلت هذه الآية: {وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود}. قال: فكان الرجل إذا أراد الصوم، ربط أحدهم في رجليه الخيط الأسود والخيط الأبيض. فلا يزال يأكل ويشرب حتى يتبين له رئيهما. فأنزل الله بعد ذلك: من الفجر. فعلموا أنما يعني، بذلك، الليل والنهار.