1093-0. Ибн Масуд, сказал: «Посланник Аллаха, сказал: «Да не заставит ни одного из вас азан Биляля, — возможно, он сказал «призыв Биляля», — воздержаться от сухура. (Сухур — утренний приём пищи перед саумом — п.п.) Он исполняет азан ночью, чтобы те из вас, кто исполняет ночную дополнительную молитву вернулись, а спящие пробудились». Он также сказал: «Когда будет вот так, (значит ещё рано), — тут он протянул горизонтально свою руку, а затем стал поднимать её и добавил, — а когда будет уже вот так, (значит, время сухура уже закончилось), — при этом он раздвинул на ней свои пальцы». (Здесь имеется ввиду, что пока есть всего лишь светлая горизонтальная полоска света на небе, в стороне восхода, значит сухур ещё можно продолжать, но как только свет распространится вертикально по небу, значит уже наступило утро — п.п.)
39 — 1093 حدثنا زهير بن حرب. حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن سليمان التيمي، عن أبي عثمان، عن ابن مسعود رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا يمنعن أحدا منكم أذان بلال (أو قال نداء بلال) من سحوره فإنه يؤذن (أو قال ينادي) بليل. ليرجع قائمكم ويوقظ نائمكم". وقال: "ليس أن يقول هكذا وهكذا (وصوب يده ورفعها) حتى يقول هكذا" (وفرج بين إصبعيه].