1685. Сообщается, что Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
(Однажды) Джибриль пообещал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, что придёт к нему, но (надолго) задержался. Когда посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, стало тяжко (от затянувшегося ожидания), он вышел (из дома), встретил Джибриля (снаружи) и пожаловался ему (на это, а) он сказал: «Поистине, мы не входим в (такой) дом, где есть собака или изображение!» (Аль-Бухари)
[1685] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : وَعَدَ رسُولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — جِبْرِيلُ أنْ يَأتِيَهُ ، فَرَاثَ عَلَيْهِ حَتَّى اشْتَدَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — فَخَرَجَ فَلَقِيَهُ جِبريلُ فَشَكَا إلَيهِ ، فَقَالَ : إنَّا لا نَدْخُلُ بَيْتاً فِيهِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ . رواهُ البُخاري .
« راث » : أبْطَأَ ، وهو بالثاء المثلثة .
قال القرطبي : واختلف في المعنى الذي في الكلب ، حتى منع الملائكة من دخول البيت الذي هو فيه ، فقيل : لكونها منجسة العين ، وقيل : لكونها من الشياطين , وقيل : لأجل النجاسة التي تتعلق بها .