Бухари — 1042 (2371).

1042 (2371). Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«(За содержание) лошадей один (человек может получить) награду, для другого они (могут стать) защитой1, а для третьего — бременем2. Что касается того, кто получит (за них) награду, то им является человек, который содержит (лошадей) на пути Аллаха3, привязывая их (длинными верёвками) на пастбище (или: на возвышенности), а (количество) добрых дел (, что запишутся такому человеку, будет соответствовать) длине тех верёвок (, за которые он станет привязывать лошадей) на пастбище (или: на возвышенности). Если (верёвки) порвутся и (лошади) перейдут через один или два холма, то (все) их следы и (весь) их навоз (, который они после себя оставят, запишутся их хозяину как) добрые дела, если же они пройдут мимо реки и напьются из неё, это также будет записано ему как добрые дела (, даже если) он и не намеревался поить (их), и за это он получит награду. (Другим) человеком является тот, кто содержит (лошадей), обходясь (тем, что он имеет), воздерживаясь (от обращений с просьбами к другим) и не забывая о правах Аллаха (в связи с этим)4. Для такого они послужат защитой. (Третьим является такой) человек, который держит лошадей (только) из гордости, (или) напоказ другим, (или) для использования их против мусульман: для такого они станут бременем». (А затем) посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, задали вопрос об ослах5(, на что) он (дал такой ответ): «Мне не было ниспослано о них ничего (особого), если не считать того всеобъемлющего и исключительного айата (, в котором сказано): “…и совершивший добро весом с пылинку увидит его, как и совершивший зло весом с пылинку увидит его”6».

بَاب شُرْبِ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ مِنْ الْأَنْهَارِ
2371 — حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْخَيْلُ لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ بِهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنْ الْمَرْجِ أَوْ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ وَلَوْ أَنَّهُ انْقَطَعَ طِيَلُهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ فَهِيَ لِذَلِكَ أَجْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلَا ظُهُورِهَا فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنِوَاءً لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْحُمُرِ فَقَالَ مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا هَذِهِ الْآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ}

Запись опубликована в рубрике Бухари, Книга 45. Книга о снабжении водой и питье, Питьё (воды) людьми и поение животных из рек.. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *