1059-4. Сообщают от Анаса Ибн Малика, сказавшего: «Мы взяли Мекку, а затем сражались на Хунайне. Многобожники предстали в прекраснейших рядах из тех, что я видел: ряды конницы, ряды воинов, а затем, позади них, ряды женщин, ряды овец и ряды верблюдов». Он сказал: «Но у нас было много людей. Мы достигали числа в шесть тысяч. На фланге нашей конницы -Халид Ибн Аль-Валид». Он сказал: «Тут кони стали поворачивать у нас за спинами и мы не стали ждать и вот, наша конница открылась! Тогда бедуины и те, кого мы знали среди людей, побежали». Он сказал: «Тут Посланник Аллаха, призвал: «Мухаа-аджии-иры! Мухаа-аджии-иры!» Затем он произнёс: «Ансаа-ры! Ансаа-ры!» Он сказал: «Анас сказал: «Это хадис его дядей по линии отца». Он сказал: «Мы сказали: «Мы здесь, Посланник Аллаха!» Он сказал: «Тогда Посланник Аллаха, прошёл вперёд, сказав: «Клянусь Аллахом — мы ещё не подошли к ним, а Аллах уже разгромил их!» Он сказал: «Мы взяли эти богатства, а затем отправились в Таиф. Там мы держали их в блокаде сорок ночей, а затем вернулись в Мекку и остановились на привал». Он сказал: «Тогда Посланник Аллаха, принялся давать мужчинам по сотне верблюдов». Затем он упомянул остаток хадиса, который похож на хадис Катады, Абу Аль-Таййаха и Хишама Ибн Зэйда.
134 — 1059 حدثنا محمد بن الوليد. حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة عن أبي التياح. قال: سمعت أنس بن مالك قال:
لما فتحت مكة قسم الغنائم في قريش فقالت الأنصار: إن هذا لهو العجب. إن سيوفنا تقطر من دمائهم. وإن غنائمنا ترد عليهم ! فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فجمعهم. فقال: "ما الذي بلغني عنكم ؟" قالوا: هو الذي بلغك. وكانوا لا يكذبون. قال: "أما ترضون أن يرجع الناس بالدنيا إلى بيوتهم، وترجعون برسول الله إلى بيوتكم ؟ لو سلك الناس واديا أو شعبا، وسلكت الأنصار واديا أو شعبا، لسلكت وادي الأنصار أو شعب الأنصار".