Ан-Навави — 1783

1783. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Пусть никто из вас не направляет оружие на своего брата, ибо, поистине, не знает он, может быть, шайтан направит (йанза’у) его руку, и окажется он в огненной яме!2 (Аль-Бухари; Муслим)
(В той версии (этого хадиса, которую приводит только) Муслим(, сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) сказал:
Абу-ль-Касим, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине ангелы будут проклинать того, кто направит на своего брата остриё (оружия), пока он не отведёт («йанзи’у») его, даже если (этот человек) будет его родным братом!»
Слово «йанзи’у», (сказанное Пророком,) да благословит его Аллах и да приветствует, пишется либо с «’айном», когда «зайн» огласовывается кясрой, либо с «гайном», когда «зайн» огласовывается фатхой. В обоих случаях это означает «направлять» (йарми) и «сеять рознь» (йуфсиду), так как основным значением слова «наз’» является «поношение» (та’н) и «непригодность» (фасад).

[1783] عن أبي هريرة — رضي الله عنه — عن رسولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — قال : « لا يُشِرْ أحَدُكُمْ إلَى أخِيهِ بِالسِّلاحِ ، فَإنَّهُ لا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزعُ فِي يَدِهِ ، فَيَقَع فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ » . متفق عليه .
وفي رواية لمسلم قال : قال أبو القاسم — صلى الله عليه وسلم — : « مَنْ أشَارَ إلَى أخِيهِ بِحَدِيدَةٍ ، فَإنَّ المَلاَئِكَةَ تَلْعَنُهُ حَتَّى يَنْزعَ ، وَإنْ كَانَ أخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ » .
قوله — صلى الله عليه وسلم — : « يَنْزع » ضُبِطَ بالعين المهملة مع كسر الزاي ، وبالغين المعجمة مع فتحها ، ومعناهما مُتَقَارِبٌ ، وَمَعنَاهُ بالمهملةِ يَرْمِي ، وبالمعجمةِ أيضاً يَرْمِي وَيُفْسِدُ . وَأصْلُ النَّزْعِ : الطَّعْنُ وَالفَسَادُ .
في هذا الحديث : النهي عن الإشارة بالسلاح ، ولو كان هازلاً .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 18: Книга О Запретных Делах, О том, что запрещено направлять в сторону мусульманина оружие и тому подобные вещи1 независимо от того, серьёзно это делается или в шутку, как запрещено и передавать другому обнажённый меч. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *