1088. Сообщают со слов Абу Аль-Бухтурия, сказавшего: «Мы вышли для умры, а когда мы опустились (на привал) в брюхе Нахли, — как он сказал, -мы увидели молодой месяц». Он сказал: «Некоторые в народе сказали: «Он сын трёх (ночей)». (Т.е. с начала месяца, судя по толщине молодого месяца, уже прошло трое суток — п.п.) Другие сказали иначе: «Он сын двух ночей». Он сказал: «Встретив Ибн Аль-Аббаса, мы сказали: «Когда мы увидели месяц, некоторые в народе сказали: «Он сын трёх». А другие: «Он сын двух ночей». Он спросил: «В которую ночь вы его увидели?» Он сказал: «И мы ответили: «В ночь такую-то, такую-то». И он произнес: «Посланник Аллаха, сказал: «Аллах снабдил им (нас) для наблюдения, поэтому он за той ночью, в которой вы его увидели». (Т.е. начало нового месяца лунного календаря начинается после наблюдения воочию восхода молодого месяца — п.п.)
29 — 1088 حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا محمد بن فضيل عن حصين، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري. قال:
خرجنا للعمرة. فلما نزلنا ببطن نخلة قال: تراءينا الهلال. فقال بعض القوم: هو ابن ثلاث. وقال بعض القوم: هو ابن ليلتين. قال: فلقينا ابن عباس. فقلنا: إنا رأينا الهلال. فقال بعض القوم: هو ابن ثلاث. وقال بعض القوم: هو ابن ليلتين. فقال: أي ليلة رأيتموه ؟ قال فقلنا: ليلة كذا وكذا. فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "إن الله مده للرؤية. فهو لليلة رأيتموه".
30 — 1088 حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة: حدثنا غندرٌ عن شعبة. ح وحدثنا ابن المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. أخبرنا شعبة عن عمرو بن مرة. قال: سمعت أبا البختري قال:
أهللنا رمضان ونحن بذات عرق. فأرسلنا رجلا إلى ابن عباس رضي الله عنه يسأله. فقال ابن عباس رضي الله عنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الله قد أمده لرؤيته. فإن أغمى عليكم فأكملوا العدة".