1586. Малик Ибн Аус Ибн Аль-Хадсан сказал: «Я принялся говорить: «Кто разменяет дирхемы?» Тогда Тальха Ибн Убайдулла, будучи рядом с Умаром Ибн Аль-Хаттабом, сказал: «Покажи нам твоё золото! Зайдёшь к нам после. Когда к нам придёт наш слуга мы дадим тебе твою монету.» Но Умар Ибн Аль-Хаттаб сказал: «Нет! Клянусь Аллахом — либо ты сейчас же даёшь ему монету, либо возвращаешь ему его золото! Ведь, Посланник Аллаха, сказал: «Монета за золото — ростовщичество, а только так: «На! — На!» Пшеница за пшеницу — ростовщичество, а только так: «На! — На!» Ячмень за ячмень — ростовщичество, а только так: «На! — На!» Вяленые финики за вяленые финики — ростовщичество, а только так: «На! -На!» (Т.е. и покупатель и продавец должны получить товар и деньги соответственно сразу и безотлагательно в момент сделки — п.п.)
79 — 1586 حدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا ليث. ح وحدثنا محمد بن رمح. أخبرنا الليث عن ابن شهاب، عن مالك بن أوس بن الحدثان؛ أنه قال:
أقبلت أقول: من يصطرف الدراهم؟ فقال طلحة بن عبيدالله (وهو عند عمر بن الخطاب): أرنا ذهبك. ثم ائتنا، إذا جاء خادمنا، نعطك ورقك. فقال عمر بن الخطاب: كلا، والله لتعطيه ورقه. أو لتردن إليه ذهبه. فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال (الورق بالذهب ربا إلا هاء وهاء. والبر بالبر ربا إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا إلا هاء وهاء. والتمر بالتمر ربا إلا هاء وهاء).
1586 — وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وزهير بن حرب وإسحاق عن ابن عيينة، عن الزهري، بهذا الإسناد.