Муслим — 1723.

1723. Сувайд Ибн Гафля сказал: «Вышел я, Зэйд Ибн Гафля и Сальман Ибн Рабиа выступили в боевой поход и я нашёл плётку и взял её, но оба сказали мне: «Оставь её!» Я ответил: «Нет, однако же, я сделаю о ней объявление. Быть может её хозяин придёт за ней. А если нет, то пользоваться ею буду я.» Он сказал: «И я отказал им, а когда мы вернулись из нашего похода, и оказалось, что исполнить хадж мне было предрешено. Придя в Медину, я повстречался с Абу Ибн Кябом и сообщил ему про дело с той плёткой и о сказанном ими обоими и он сказал: «Я нашёл мешок, в котором были сто динаров в эпоху Посланника Аллаха, и с ним пришёл к Посланнику Аллаха. Он же сказал: «Объявляй о нём в течение года.» Он сказал: «И я объявлял о нём, но не нашёл никого, кто бы опознал его. Затем я пришёл к нему и он сказал: «Объявляй о нём в течение года.» Он сказал: «И я объявлял о нём, но не нашёл никого, кто бы опознал его. Затем я пришёл к нему и он сказал: «Объявляй о нём в течение года.» Он сказал: «И я объявлял о нём, но не нашёл никого, кто бы опознал его. Затем я пришёл к нему и он сказал: «Храни число его, завязку на нём и сам мешочек. Вдруг, его хозяин придёт к тебе. А если нет, то пользуйся им.» И я пользовался ею, а потом я встретил его после этого в Мекке и он сказал: «Я не знаю — три ли года (прошло) или же один.»

9 — 1723 وحدثنا محمد بن بشار. حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة. ح وحدثني أبو بكر بن نافع (واللفظ له). حدثنا غندر. حدثنا شعبة عن سلمة بن كهيل. قال: سمعت سويد بن غفلة قال:

خرجت أنا وزيد بن صوحان وسلمان بن ربيعة غازين. فوجدت سوطا فأخذته. فقالا لي: دعه. فقلت: لا. ولكني أعرفه. فإن جاء صاحبه وإلا استمتعت به. قال: فأبيت عليهما. فلما رجعنا من غزاتنا قضي لي أني حججت. فأتيت المدينة. فلقيت أبي بن كعب. فأخبرته بشأن السوط وبقولهما. فقال: إني وجدت صرة فيها مائة دينار على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم. فأتيت بها رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال (عرفها حولا) قال: فعرفتها فلم أجد من يعرفها. ثم أتيته فقال (عرفها حولا) فعرفتها فلم أجد من يعرفها. ثم أتيته فقال (عرفها حولا) فعرفتها فلم أجد من يعرفها. فقال (احفظ لي عددها ووعاءها ووكاءها. فإن جاء صاحبها وإلا فاستمتع بها) فاستمتعت بها.

فليقته بعد ذلك بمكة فقال: لا أدري بثلاثة أحوال أو حول واحد.

1723 — وحدثني عبدالرحمن بن بشر العبدي. حدثنا بهز. حدثنا شعبة. أخبرني سلمة بن كهيل. أو أخبر القوم وأنا فيهم. قال: سمعت سويد بن غفلة قال: خرجت مع زيد بن صوخان وسلمان بن ربيعة. فوجدت سوطا. واقتص الحديث بمثله. إلى قوله: فاستمتعت بها. قال شعبة: فسمعته بعد عشر سنين يقول: عرفها عاما واحدا.

10 — 1723 وحدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا جرير عن الأعمش. ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا وكيع. ح وحدثنا ابن نمير. حدثنا أبي. جميعا عن سفيان. ح وحدثني محمد بن حاتم. حدثنا عبدالله بن جعفر الرقي. حدثنا عبيدالله (يعني ابن عمرو) عن زيد بن أبي أنيسة. ح وحدثني عبدالرحمن بن بشر. حدثنا بهز. حدثنا حماد بن سلمة. كل هؤلاء عن سلمة بن كهيل، بهذا الإسناد، نحو حديث شعبة. وفي حديثهم جميعا: ثلاثة أحوال. إلا حماد بن سلمة فإن في حديثه: عامين أو ثلاثة. وفي حديث سفيان وزيد بن أبي أنيسة وحماد بن سلمة (فإن جاء أحد يخبرك بعددها ووعائها ووكائها. فأعطها إياه). وزاد سفيان في رواية وكيع (وإلا فهي كسبيل مالك). وفي رواية ابن نمير (وإلا فاستمتع بها).

Запись опубликована в рубрике КНИГА НАХОДОК, Муслим, О приветствовании примирения судящим обеих сторон. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *