1728. Абу Сайд Аль-Худрия сказал: «Когда мы были в путешествии вместе с Пророком, прибыл мужчина на своей верблюдице.» Он сказал: «И принялся вертеть своим взором направо, налево и Посланник Аллаха, сказал: «У кого есть излишек спины (лишний ездовой скот), пусть приготовит её тому, у кого нет (ездовой) спины (т.е. ездовой скотины — п.п.). У кого есть излишек провизии, пусть приготовит её тому, у кого нет провизии.» Он сказал: «Он продолжал ещё упоминать разные виды материальных благ и мы даже подумали что (отныне) ни один из нас не имеет права на имеющийся излишек чего-либо.»
18 — 1728 حدثنا شيبان بن فروخ. حدثنا أبو الأشهب عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري، قال:
بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وسلم، إذ جاء رجل على راحلة له. قال: فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم (من كان معه فضل ظهر فليعد به على من لا ظهر له. ومن كان له فضل من زاد فليعد به على من لا زاد له).
قال: فذكر من أصناف المال ما ذكر، حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل.