Ан-Навави — 348

348. Передают со слов Абу Мас’уда ‘Укбы бин Амра аль-Бадри аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
(Во время молитвы) имамом для людей должен быть тот из них, кто больше всех читает Книгу Аллаха,2 если в этом они равны (между) собой, то — тот из них, кто лучше всех знает Сунну, если в этом они равны между собой, то — тот, кто раньше всех совершил переселение,3 если же они равны между собой и в этом, то — (принявший Ислам) раньше всех. И ни в коем случае не следует человеку становиться имамом для того, кому принадлежит власть над чем-либо,4 как не следует ему и садиться в его доме на его подушку иначе как с позволения хозяина. (Муслим)
В другой версии (этого хадиса, приводимой Муслимом,) вместо слов «фа-акдаму-хум синнан» приводится: «фа-акдаму-хум сильман», то есть: принявший Ислам раньше всех прочих.
В третьей версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом, сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал):
Имамом для людей должен быть тот из них, кто больше всех читает Книгу Аллаха и раньше других начал делать это, если в этом они равны, то — тот, кто раньше всех совершил переселение, а если они равны и в этом, пусть имамом для них будет самый старший из них по возрасту.
Под словами «принадлежит власть над чем-либо» (би-султани-хи) подразумевается либо то, над чем человек властен, либо то место, которое занимает только он.5 «Его подушка» (такримату-ху): имеется в виду то место, которое занимает в доме только этот человек, например, постель, кровать и тому подобные места.

[348] وعن أَبي مسعودٍ عقبةَ بن عمرو البدري الأنصاري ( قَالَ : قَالَ رَسُول الله ( : « يَؤُمُّ القَوْمَ أقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ الله ، فَإنْ كَانُوا في القِراءةِ سَوَاءً ، فأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ ، فَإنْ كَانُوا في السُّنَّةِ سَوَاءً ، فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً ، فَإنْ كَانُوا في الهِجْرَةِ سَوَاءً ، فَأقْدَمُهُمْ سِنّاً ، وَلا يُؤمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ في سُلْطَانِهِ ، وَلا يَقْعُدْ في بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إلا بِإذْنهِ » . رواه مسلم .
وفي رواية لَهُ : « فَأقْدَمُهُمْ سِلْماً » بَدَلَ « سِنّاً » : أيْ إسْلاماً . وفي رواية : « يَؤُمُّ القَومَ أقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ ، وَأقْدَمُهُمْ قِراءةً ، فَإنْ كَانَتْ قِرَاءتُهُمْ سَوَاءً فَيَؤُمُّهُمْ أقْدَمُهُمْ هِجْرَةً ، فَإنْ كَانُوا في الهِجْرَةِ سَواء ، فَليَؤُمُّهُمْ أكْبَرُهُمْ سِنّاً » .
والمراد « بِسلطانهِ » : محل ولايتهِ ، أَو الموضعِ الَّذِي يختص بِهِ « وتَكرِمتُهُ » بفتح التاءِ وكسر الراءِ : وهي مَا ينفرد بِهِ من فِراشٍ وسَريرٍ ونحوهِما .
قال القرطبي : تأول أصحاب الحديث بأن الأقرأ في الصدر الأول هو الأفقه ، لأنهم كانوا يتفقهون مع القراءة ، فلا يوجد قارئ إلا وهو فقيه ، وكان مِنْ عُرْفهم تسمية الفقهاء بالقراء . وقد قَدَّمَ النَّبيُّ ( الصدِّيقَ على أُبَيّ مع قوله : « أقرؤكم أُبَيّ » .
وفي الحديث : فضل الهجرة .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О (необходимости) проявления уважения к обладателям знания1 людям, достигшим преклонного возраста, и к тем, кто отличается теми или иными достоинствами, (о необходимости) предпочтения их другим, предо. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *