Муслим — 2164.

2164. Ибн Умар говорил: «Посланник Аллаха, сказал: «Когда иудеи поприветствуют кого-то из вас и скажут: «Ассааму алейкум!» («Болезнь (пусть ляжет) на вас!» Т.е. не желая муслимам мира, они вроде бы приветствуют нас, но в действительности, не проговаривая всего одну букву «л», желают вам не салама, а «саама», зла — п.п.) То скажи: «И на тебя!» (Ва алейке).

8 — 2164 حدثنا يحيى بن يحيى ويحيى بن أيوب وقتيبة وابن حجر — واللفظ ليحيى بن يحيى — (قال يحيى بن يحيى: أخبرنا. وقال الآخرون: حدثنا) إسماعيل (وهو ابن جعفر) عن عبدالله بن دينار؛ أنه سمع ابن عمر يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "إن اليهود إذا سلموا عليكم، يقول أحدهم: السام عليكم. فقل: عليك ".

9 — 2164 وحدثني زهير بن حرب. حدثنا عبدالرحمن عن سفيان، عن عبدالله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم. بمثله. غير أنه قال "فقولوا: وعليك".

Запись опубликована в рубрике КНИГА МИРА, Муслим, О воспрещении первым приветствовать пожеланием мира обладателей писания и о том, как отвечать им. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *