2175. Сафиййя Бинт Хайй сказала: «Пророк, совершал итикяф, а я пришла навестить его ночью. Побеседовав с ним, я затем встала, чтобы вернуться. Он тоже поднялся вместе со мною, чтобы проводить меня». А было её жилище в угодий Усамы Ибн Зэйда. «Но вдруг проходят двое мужчин, из ансаров. Увидев Пророка, оба ускорились, но Пророк, сказал: «Вы оба, помедленней! Это — Сафиййа Бинт Хайй!» А оба ответили: «Преславен Аллах, о, Посланник Аллаха!» Он сказал: «Истинно, шайтан течёт в человеке током крови, и я испугался, что он ввергнет в ваши сердца злое». Возможно, он сказал (вместо «злое») «нечто».
24 — 2175 وحدثنا إسحاق بن إبراهيم وعبد بن حميد (وتقاربا في اللفظ) قالا: أخبرنا عبدالرزاق. أخبرنا معمر عن الزهري، عن علي بن الحسين، عن صفية بنت حيي. قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم معتكفا. فأتيته أزوره ليلا. فحدثته. ثم قمت لأنقلب. فقام معي ليقلبني. وكان مسكنها في دار أسامة بن زيد. فمر رجلان من الأنصار. فلما رأيا النبي صلى الله عليه وسلم أسرعا. فقال النبي صلى الله عليه وسلم "على رسلكما. إنها صفية بنت حيي" فقالا: سبحان الله! يا رسول الله! قال "إن الشيطان يجري من الإنسان مجرى الدم. وإني خشيت أن يقذف في قلوبكما شرا" أو قال" شيئا".
25 — 2175 وحدثنيه عبدالله بن عبدالرحمن الدارمي. أخبرنا أبو اليمان. أخبرنا شعيب عن الزهري. أخبرنا علي بن الحسين؛ أن صفية زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته؛ أنها جاءت إلى النبي صلى الله عليه وسلم تزوره، في اعتكافه في المسجد، في العشر الأواخر من رمضان. فتحدثت عنده ساعة. ثم قامت تنقلب. وقام النبي صلى الله عليه وسلم يقلبها. ثم ذكر بمعنى حديث معمر. غير أنه قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم "إن الشيطان يبلغ من الإنسان مبلغ الدم" ولم يقل "يجري".