Муслим — 2301.

2301. Саубан передал, что Пророк Аллаха, сказал: «Вот, я на питьевой стороне моего Хауда, отгоняю людей ради жителей Йемена. Бью палкой моей, чтобы было отказано им (в питье)». Тогда он был спрошен о его ширине и он ответил: «С этого места, где я сейчас стою и до Омана». И был он спрошен о напитке в нём, и он ответил: «Сильнее белизной, чем молоко и слаще мёда. В него хлещут два желоба, наполняющих его (водою рек) из Сада. Один из них из золота, а другой — из серебра».

37 — 2301 حدثنا أبو غسان المسمعي ومحمد بن المثنى وابن بشار (وألفاظهم متقاربة). قالوا: حدثنا معاذ (وهو ابن هشام). حدثني أبي عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن معدان بن أبي طلحة اليعمري، عن ثوبان؛

أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال "إني لبعقر حوضي أذود الناس لأهل اليمن. أضرب بعصاي حتى يرفض عليهم". فسئل عن عرضه فقال "من مقامي إلى عمان". وسئل عن شرابه فقال "أشد بياضا من البن، وأحلى من العسل. يغت فيه ميزابان يمدانه من الجنة. أحدهما من ذهب والآخر من ورق".

37 -م- 2301 وحدثنيه زهير بن حرب حدثنا الحسن بن موسى. حدثنا شيبان عن قتادة. بإسناد هشام. بمثل حديثه. غير أنه قال "أنا، يوم القيامة، عند عقر الحوض".

37 -م-2 — 2301 وحدثنا محمد بن بشار. حدثنا يحيى بن حماد. حدثنا شعبة عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن معدان، عن ثوبان، عن النبي صلى الله عليه وسلم. حديث الحوض. فقلت ليحيى بن حماد: هذا حديث سمعته من أبي عوانة. فقال وسمعته أيضا من شعبة فقلت انظر لي فيه. فنظر لي فيه فحدثني به.

Запись опубликована в рубрике КНИГА ДОСТОИНСТВ, Муслим, О подтверждении истинности Хауда (см. далее - п.п.) нашего Пророка, и его описание. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *