Муслим — 2545.

2545. Передают от Абу Науфаля: «Я увидел Абдуллу Ибн Аль-Зубайра (могилу Абдуллы, а не самого Абдуллу — п.п.) на задах Медины». «И принялись Курайш и люди идти к нему (на могилу). Так к нему пришёл и Абдулла Ибн Умар и, остановившись возле него, произнёс: «Мир тебе, Абу Хубайб! Мир тебе, Абу Хубайб! Мир тебе Абу Хубайб! (Абу Хубайб — одно из трёх нарицательных имён Ибн Аль-Зубайра — п.п.) Клянусь Аллахом, разве я не воспрещал тебе это? Клянусь Аллахом, разве я не воспрещал тебе это? Клянусь Аллахом, разве я не воспрещал тебе это? (Долгое противоборство с Хаджаджем Ибн Юсуфом — п.п.) Я, конечно же, клянусь Аллахом, ты был известен, как постоянно держащий саум, богомолец, соблюдающий кровные узы! Но, клянусь Аллахом, ты относишься к общине, в которой даже худший относится к лучшей общине!» Затем Абдулла Ибн Умар выступил (прочь) и до Аль-Хаджаджа дошли (сведения) о стоянии Абдуллы (на могиле Ибн Аль-Зубайра) и его (оправдывающих честь Ибн Аль-Зубайра) речах. И тот (Хаджадж) Послал к нему и он был низведён с его верблюдицы, (казнён за оправдывающие Ибн Аль-Зубайра высказывания) и брошен на могилах иудеев. Затем он (Хаджадж Ибн Юсуф) Послал за его матерью Асмой, дочерью Абу Бакра, но она отказалась идти к нему, и он повторил ей: «Ты обязана прийти ко мне, а иначе я пошлю на тебя тех, кто притащит тебя за твои рога (косы)». Он сказал: «Но она отказалась и произнесла: «Клянусь Аллахом — я прибуду к тебе лишь тогда, когда пошлёшь на меня тех, кто притащит меня за мои рога (косы)». «И тот сказал: «Покажите мне обругавшую меня!» (Вариант перевода: «Покажите мне мои сандалии», т.е.: «Снимите с моих ног сандалии и дайте мне».- п.п.) И, взяв, свои сандалии, он пошёл дерзко и так вошёл к ней и спросил: «Ну, как? Тебе понравилось то, что я сделал с врагом Аллаха?» (С её сыном, Абдуллой Ибн Умаром, сыном Умара Ибн Аль-Хаттаба. — п.п.) Она ответила: «Ты испортил его ближнюю жизнь, а он испортил тебе жизнь в мире ином. Меня достигло, что ты говорил ему: «Эй ты, сын двухпоясной (женщины)!» Так вот, клянусь Аллахом, я (действительно) двух-поясная женщина! Одним (поясом) я снимала пищепродукты Посланника Аллаха, и пищепродукты Абу Бакра со скота. Ну, а другой — то пояс женщины, без которого она не может обойтись. А ещё, Посланник Аллаха, передал нам, что в Сакыфе (произойдёт) лжец (лжепророк) и губитель. Лжеца (лжепророка) мы уже видели. Ну, а губитель, лишь бы я не соврала тебе, это именно он». (Т.е. Хаджадж Ибн Юсуф — п.п.) «И он встал от неё и (более) не возвращался к ней».

229 — 2545 حدثنا عقبة بن مكرم العمي. حدثنا يعقوب (يعني ابن إسحاق الحضرمي). أخبرنا الأسود بن شيبان عن أبي نوفل.

رأيت عبدالله بن الزبير على عقبة المدينة. قال فجعلت قريش تمر عليه والناس. حتى مر عليه عبدالله بن عمر. فوقف عليه. فقال: السلام عليك، أبا خبيب! السلام عليك، أبا خبيب! السلام عليك، أبا خبيب! أما والله! لقد كنت أنهاك عن هذا. أما والله! لقد كنت أنهاك عن هذا. أما والله! لقد كنت أنهاك عن هذا. أما والله! إن كنت، ما علمت، صواما. قواما. وصولا للرحم. أما والله! لأمة أنت أشرها لأمة خير. ثم نفذ عبدالله بن عمر. فبلغ الحجاج موقف عبدالله وقوله. فأرسل إليه. فأنزل عن جذعه. فألقي في قبور اليهود. ثم أرسل إلى أمه أسماء بنت أبي بكر. فأبت أن تأتيه. فأعاد عليها الرسول: لتأتيني أو لأبعثن إليك من يسحبك بقرونك. قال فأبت وقالت: والله! لا آتيك حتى تبعث إلي من يسحبني بقروني. قال فقال: أروني سبتي. فأخذ نعليه. ثم انطلق يتوذف. حتى دخل عليها. فقال: كيف رأيتني صنعت بعدو الله؟ قالت: رأيتك أفسدت عليه دنياه، وأفسد عليك آخرتك. بلغني أنك تقول له: يا ابن ذات النطاقين! أنا، والله! ذات النطاقين. أما أحدهما فكنت أرفع به طعام رسول الله صلى الله عليه وسلم، وطعام أبي بكر من الدواب. وأما الآخر فنطاق المرأة التي لا تستغني عنه. أما إن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثنا "أن في ثقيف كذابا ومبيرا" فأما الكذاب فرأيناه. وأما المبير فلا إخالك إلا إياه. قال فقام عنها ولم يراجعها.

Запись опубликована в рубрике КНИГА ДОСТОИНСТВ СПУТНИКОВ, Муслим, Упоминание о лжеце (лжепророк) из Сакыфа и о губителе иного. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *