2795. Сообщают от Хаббаба, сказавшего: «Был у меня на Аль-Ассе Ибн Ваиле должок и я пришёл к нему получить его. Но он сказал мне: «Я не верну его тебе, пока ты не отвергнешь Мухаммада». И я ответил: «Я не отвергну Мухаммада даже тогда, когда ты умрёшь и после будешь воскрешён!» И тот сказал: «Я действительно буду воскрешён после смерти?! Ну, значит, вот тогда я и верну тебе долг, когда окажусь вновь со своими богатствами и детьми». Ваки сказал: «Так сказал Аль-Амаш. Он сказал: «И снизошло это знамение: «А вот видел ты ли отвергшего знамения Наши и сказал: «Я обязательно получу богатство и детей»…» Вплоть до Его слов: «…и придёт к Нам одиноким». В хадисе Джарира (сказано): «Во времена дикости я был кузнецом, Однажды, исполнив заказ Аль-Асса Ибн Ваиля, я пришёл получить с него причитающееся…»
35 — 2795 حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعبدالله بن سعيد الأشج (واللفظ لعبدالله). قالا: حدثنا وكيع. حدثنا الأعمش عن أبي الضحى، عن مسروق عن خباب قال:
كان لي على العاص بن وائل دين. فأتيته أتقاضاه. فقال لي: لن أقضيك حتى تكفر بمحمد. قال فقلت له: إني لن أكفر بمحمد حتى تموت ثم تبعث. قال: وإني لمبعوث من بعد الموت؟ فسوف أقضيك إذا رجعت إلى مال وولد.
قال وكيع: كذا قال الأعمش. قال فنزلت هذه الآية: {أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا} [19 /مريم /77] إلى قوله: {ويأتينا فردا}.
36 — 2795 حدثنا أبو كريب. حدثنا أبو معاوية. ح وحدثنا ابن نمير. حدثنا أبي. ح وحدثنا إسحاق بن إبراهيم. أخبرنا جرير. ح وحدثنا ابن أبي عمر. حدثنا سفيان. كلهم عن الأعمش، بهذا الإسناد، نحو حديث وكيع. وفي حديث جرير: قال: كنت قينا في الجاهلية. فعملت للعاص بن وائل عملا. فأتيته أتقاضاه.