Муслим — 2964.

2964. Абу Хурайра передал, что он слышал, как Пророк, говорил: «Было среди сынов Исраиля трое: болеющий депигментацией кожи, больной лишаем и слепой. И вот, Аллах захотел подвергнуть их испытанию. Он Послал к ним ангела. Придя к больному депигментацией кожи, он спросил: «Чего бы тебе хотелось больше всего?» Тот ответил: «Нормального цвета, красивой кожи и чтобы от меня ушло то, из-за чего люди стали избегать меня. И он протёр его и от него ушла эта гадость и были даны ему нормальный цвет и красивая кожа. Он спросил: «А какого богатства тебе хотелось бы более всего?» Тот ответил: «Верблюдов». Быть может, он назвал коров. — Это усомнился Исхак. — Но это совершенно точно, что кто-то из этих двоих, либо больной депигментацией кожи, либо лишаем, назвал верблюдов, а другой коров. И была дана ему верблюдица, которая была на десятом месяце беременности. И он сказал: «Пусть же Аллах даст тебе в ней благодати!» Придя к больному лишаем, он спросил: «Чего бы тебе хотелось больше всего?» Тот ответил: «Красивых волос и чтобы от меня ушло то, из-за чего люди стали избегать меня». И он протёр его и от него ушло это и были даны ему красивые волосы. Он спросил: «А какого богатства тебе хотелось бы более всего?» Тот ответил: «Коров». И была дана ему беременная корова. И он сказал: «Пусть же Аллах даст тебе в ней благодати!» Придя к слепому, он спросил: «Чего бы тебе хотелось больше всего?» Тот ответил: «Чтобы Аллах вернул мне моё зрение, с которым я смогу видеть людей». И он протёр его и Аллах вернул ему зрение его. Он спросил: «А какого богатства тебе хотелось бы более всего?» Тот ответил: «Овец». И была дана ему родящая овечка. И вот, появился приплод и у тех двоих, и у этого». Наконец, у этого стала целая долина верблюдов, а у того — целая долина коров, а у этого — целая долина овец. И вот, он пришёл к болевшему депигментацией кожи и в том образе и внешнем виде, в котором был когда-то тот сам, и сказал: «Нищий мужчина… Оборвались у меня верёвки в моём путешествии, поэтому доехать до дома мне может помочь только Аллах, и может быть, ты. Я прошу тебя именем Того, Который дал тебе нормальный цвет, красивую кожу и богатство, дать мне верблюда доехать до родных краёв!» Но тот ответил: «Обязанностей много!» И он сказал тому: «Кажется, я тебя знаю. Разве ты не болел депигментацией кожи, разве не был нищим? Ведь, люди избегали тебя! Но Аллах даровал тебе многое!» Но тот ответил: «Да ты что! Я получил это богатство в наследство по старшинству!» И он сказал: «Если ты лжёшь, то пусть Аллах вернёт тебя обратно к тому, чем ты был!» Затем он пришёл к болевшему лишаем в образе, в котором тот был некогда сам и сказал ему то же самое, что он сказал тому. Но и этот ответил ему точно также. Тогда он сказал: «Если ты лжёшь, то пусть Аллах вернёт тебя обратно к тому, чем ты был!» И вот, он пришёл к слепому в образе и внешнем виде, в котором тот был некогда сам и сказал: «…Нищий мужчина и застрявший в путешествии — у меня оборвались верёвки в моём путешествии. Поэтому доехать мне до дома может помочь только Аллаха, а может быть и ты. Я прошу тебя именем Того, Который вернул тебе зрение, дать мне овечку, используя которую я смогу дойти до дома!» И тот ответил: «О! Был я слеп, но вот, Аллах вернул мне зрение! Так, возьми же сколько хочешь и оставь мне сколько хочешь! Да! Я клянусь Аллахом, я не лишу тебя того имущества, которое ты возьмёшь ради Аллаха!» И он сказал: «Оставь при себе своё богатство. Вы просто были испытаны и теперь Аллах остался доволен тобою, а тех двоих спутников твоих Он презрел».

10 — 2964 حدثنا شيبان بن فروخ. حدثنا همام. حدثنا إسحاق بن عبدالله بن أبي طلحة. حدثني عبدالرحمن بن أبي عمرة؛ أن أبا هريرة حدثه؛

أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول "إن ثلاثة في بني إسرائيل. أبرص وأقرع وأعمى. فأراد الله أن يبتليهم. فبعث إليهم ملكا. فأتى الأبرص فقال: أي شيء أحب إليك؟ قال: لون حسن وجلد حسن ويذهب عني الذي قد قذرني الناس. قال فمسحه فذهب عنه قذره. وأعطي لونا حسنا وجلدا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك؟ قال: الإبل (أو قال البقر. شك إسحاق) — إلا أن الأبرص أو الأقرع قال أحدهما: الإبل. وقال الآخر البقر — قال فأعطى ناقة عشراء. فقال: بارك الله لك فيها. قال فأتى الأقرع فقال: أي شيء أحب إليك؟ قال: شعر حسن ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس. قال فمسحه فذهب عنه. وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك؟ قال: البقر. فأعطي بقرة حاملا. فقال: بارك الله لك فيها. قال فأتى الأعمى فقال: أي شيء أحب إليك؟ قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر به الناس. قال فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك؟ قال: الغنم. فأعطي شاة والدا. فأنتج هذان وولد هذا. قال: فكان لهذا واد من الإبل. ولهذا واد من البقر. ولهذا واد من الغنم. قال ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته فقال: رجل مسكين. قد انقطعت بي الحبال في سفري. فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك. أسألك، بالذي أعطاك اللون الحسن والجلد الحسن والمال، بعيرا أتبلغ عليه في سفري. فقال: الحقوق كثيرة. فقال له: كأني أعرفك. ألم تكن أبرص يقذرك الناس؟ فقيرا فأعطاك الله؟ فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر. فقال: إن كنت كاذبا، فصيرك الله إلى ما كنت.

قال وأتى الأقرع في صورته فقال له مثل ما قال لهذا. ورد عليه مثل ما رد على هذا. فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت.

قال وأتى الأعمى في صورته وهيئته فقال: رجل مسكين وابن سبيل. انقطعت بي الحبال في سفري. فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك. أسألك، بالذي رد عليك بصرك، شاة أتبلغ بها في سفري. فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري. فخذ ما شئت. ودع ما شئت. فوالله! لا أجهدك اليوم شيئا أخذته لله. فقال: أمسك مالك. فإنما ابتليتم. فقد رضي عنك وسخط على صاحبيك".

Запись опубликована в рубрике КНИГА АСКЕТИЗМА И НРАВОУЧЕНИЙ, Муслим, О том, чему надлежит быть между двумя дуновениями. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *