Ан-Навави — 701

701. Сообщается, что Му’авийа бин аль-Хакам ас-Сулами, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды,) когда я молился вместе с посланником Аллаха,4 да благословит его Аллах и да приветствует, кто-то из присутствовавших чихнул, а я сказал: «Да помилует тебя Аллах!» После этого люди стали бросать на меня (осуждающие) взгляды, и я воскликнул: «Да лишится меня моя мать!5 Что вы так смотрите на меня?» Тут они принялись хлопать себя руками по бёдрам, и когда я увидел, что они стараются заставить меня замолчать, (то рассердился на них,) но всё же умолк. А когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует и да станут отец мой и мать выкупом за него, закончил молиться, (он обратился ко мне,) и не видел я ни до, ни после него такого наставника! Клянусь Аллахом, он не накричал на меня, не ударил и не обругал, а только сказал: «Поистине, во время этой молитвы не годится произносить ничего из того, что (обычно) говорят люди! Молитва — это только прославление и возвеличивание Аллаха, и чтение Корана!», — или же посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал нечто подобное. А после этого я сказал: «О посланник Аллаха, совсем недавно я был язычником, а потом Аллах даровал нам Ислам, но среди нас всё ещё есть люди, которые ходят к прорицателям».6 (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «А ты не ходи к ним». И я также сказал: «И есть среди нас люди, которые верят в дурные предзнаменования», — (на что) он сказал: «Они (лишь) ощущают подобное в своих сердцах,7 но это ни в коем случае не должно останавливать их».8 (Муслим)

[701] وعن مُعاوِيَة بن الحكم السُّلَمي — رضي الله عنه — قال : بَيْنَا أنَا أُصَلّي مَعَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — إذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ القَوْمِ ، فَقُلْتُ : يَرْحَمُكَ اللهُ ، فَرَمَانِي القَوْمُ بِأبْصَارِهِمْ ! فَقُلْتُ : وَاثُكْلَ أُمِّيَاهُ ، مَا شَأنُكُمْ تَنْظُرُونَ إلَيَّ ؟! فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بأيديهم عَلَى أفْخَاذِهِمْ ! فَلَمَّا رَأيْتُهُمْ يُصَمِّتُونَنِي لكِنّي سَكَتُّ ، فَلَمَّا صَلّى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فَبِأبِي هُوَ وَأُمِّي ، مَا رَأيْتُ مُعَلِّماً قَبْلَهُ وَلا بَعْدَهُ أحْسَنَ تَعْلِيماً مِنْهُ ، فَوَاللهِ مَا كَهَرَني ، وَلا ضَرَبَنِي ، وَلا شَتَمَنِي . قَالَ : « إنَّ هذِهِ الصَّلاَةَ لا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ كَلامِ النَّاسِ ، إنَّمَا هِيَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ ، وَقِراءةُ القُرْآنِ » ، أَوْ كَمَا قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — . قلتُ : يَا رسول الله ، إنّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ ، وَقَدْ جَاءَ اللهُ بِالإسْلاَمِ ، وَإنَّ مِنّا رِجَالاً يَأتُونَ الْكُهّانَ ؟ قَالَ : « فَلا تَأتِهِمْ » قُلْتُ : وَمِنّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ ؟ قَالَ : « ذَاكَ شَيْء يَجِدُونَهُ في صُدُورِهِمْ فَلا يَصُدَّنَّهُمْ » . رواه مسلم .
« الثُكْلُ » بضم الثاءِ المُثلثة : المُصيبَةُ الفَجِيعَةُ . « مَا كَهَرَنِي » أيْ : مَا نَهَرَنِي .
قوله : « إنما هي التسبيح » ، أي : إنما الكلمات الصالحة فيها التسبيح والتكبير وقراءة القرآن ونحو ذلك .
وفي رواية : إنما هو ، أي : الذي يصلح في الصلاة التسبيح ونحوه .
وفي الحديث : أن من تكلم جاهلاً لا تبطل صلاته .
وفيه : النهي عن إتيان الكهان ، والنهي عن التطير ، وعن العمل بالطيرة .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 2: Книга О Благовоспитанности, О (необходимости) придерживаться умеренности в увещаниях1. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *