Ан-Навави — 44

44. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
У Абу Тальхи, да будет доволен им Аллах, болел сын, который умер, когда Абу Тальхи не было дома. Вернувшись, Абу Тальха спросил: «Как дела у моего сына?» Умм Суляйм, мать ребенка, сказала: «Он совсем успокоился», — и подала ему ужин. И он поужинал, а потом переспал с ней, после чего она сказала: «Похороните мальчика». Наутро Абу Тальха явился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и обо всем рассказал ему. Он спросил: «Вы спали вместе этой ночью?» (Абу Тальха) ответил: «Да». (Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «О Аллах, благослови их!», — и впоследствии (жена Абу Тальхи) родила мальчика.
(Анас сказал):
И Абу Тальха сказал мне: «Отнеси его28 к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует,» — послав вместе с ним несколько фиников. (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил: «Есть с ним что-нибудь?» (Анас) сказал: «Да, финики», — и тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, взял их, разжевал, достал (разжеванные финики) изо рта и положил их в рот младенцу, назвав его Абдуллахом. (Аль-Бухари; Муслим)
В той версии этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, что Ибн ‘Уйайна сказал:
Один человек из числа ансаров сказал: «И я видел девятерых сыновей, каждый из которых стал чтецом Корана»,29 — имея в виду сыновей этого новорожденного Абдуллаха.
В той версии этого хадиса, которую приводит Муслим, сообщается следующее:
Когда умер сын Абу Тальхи от Умм Суляйм, она сказала своим близким: «Не говорите Абу Тальхе о его сыне, пока я сама не скажу ему», — а когда он вернулся, она подала ему ужин. Он поел и попил, после чего она украсила себя для него так, как никогда не делала этого прежде, и он лег с ней. А когда (Умм Суляйм) увидела, что он сыт и удовлетворен, она сказала: «О Абу Тальха, скажи мне, если люди что-то дадут взаймы какой-либо семье, а потом потребуют вернуть (долг), следует ли (членам этой семьи) отказывать им в этом?» Он сказал: «Нет». Она сказала: «Тогда терпи и надейся на награду Аллаха, ибо ты потерял сына».
(Анас) сказал:
И он разгневался, а потом сказал (ей): «И ты сообщаешь мне о моем сыне только после того, как я осквернился!» И после этого он пошел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и обо всем рассказал ему, на что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Да благословит Аллах эту вашу ночь!»
(Анас) сказал:
И после этого Умм Суляйм забеременела. (Через некоторое время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправился в какую-то поездку, а (среди сопровождавших) его была и (Умм Суляйм). Что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, то он никогда не возвращался в Медину ночью. Когда они приблизились к Медине, у нее начались родовые схватки, и Абу Тальха остался с (женой), а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, двинулся дальше.
(Анас) сказал:
И Абу Тальха воскликнул: «Поистине, знаешь Ты, о Господь мой, что я люблю быть вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, когда он уезжает и когда он возвращается, и Ты видишь, что меня удерживает (от этого)!», — а Умм Суляйм сказала: «О Абу Тальха, мне уже не так больно, поезжай». И мы двинулись дальше, а когда они30 добрались до Медины, схватки возобновились и она родила мальчика. И моя мать31 сказала мне: «О Анас, пусть никто не кормит его грудью до утра, пока ты не отнесешь его к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!», — и наутро я взял его и отнес к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует.

[44] وعن أنسٍ — رضي الله عنه — قَالَ : كَانَ ابنٌ لأبي طَلْحَةَ — رضي الله عنه — يَشتَكِي ، فَخَرَجَ أبُو طَلْحَةَ ، فَقُبِضَ الصَّبيُّ ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ ، قَالَ : مَا فَعَلَ ابْنِي ؟ قَالَتْ أمُّ سُلَيم وَهِيَ أمُّ الصَّبيِّ : هُوَ أَسْكَنُ مَا كَانَ ، فَقَرَّبَتْ إليه العَشَاءَ فَتَعَشَّى ، ثُمَّ أَصَابَ منْهَا ، فَلَمَّا فَرَغَ ، قَالَتْ : وَارُوا الصَّبيَّ فَلَمَّا أَصْبحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — فَأخْبَرَهُ ، فَقَالَ : « أعَرَّسْتُمُ اللَّيلَةَ ؟ » قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : « اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا » ، فَوَلَدَتْ غُلاماً ، فَقَالَ لي أَبُو طَلْحَةَ : احْمِلْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — ، وَبَعَثَ مَعَهُ بِتَمَراتٍ ، فَقَالَ : « أَمَعَهُ شَيءٌ ؟ » قَالَ : نَعَمْ ، تَمَراتٌ ، فَأخَذَهَا النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — فَمَضَغَهَا ، ثُمَّ أَخَذَهَا مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا في فِيِّ الصَّبيِّ ، ثُمَّ حَنَّكَهُ وَسَمَّاهُ عَبدَ الله . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
وفي رواية للبُخَارِيِّ : قَالَ ابنُ عُيَيْنَةَ : فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصارِ : فَرَأيْتُ تِسعَةَ أوْلادٍ كُلُّهُمْ قَدْ قَرَؤُوا القُرْآنَ ، يَعْنِي : مِنْ أوْلادِ عَبدِ الله المَولُودِ .
وَفي رواية لمسلمٍ : مَاتَ ابنٌ لأبي طَلْحَةَ مِنْ أمِّ سُلَيمٍ ، فَقَالَتْ لأَهْلِهَا : لا تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بابْنِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ ، فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْه عَشَاءً فَأَكَلَ وَشَرِبَ، ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَتْ تَصَنَّعُ قَبْلَ ذلِكَ ، فَوَقَعَ بِهَا . فَلَمَّا أَنْ رَأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعَ وأَصَابَ مِنْهَا ، قَالَتْ : يَا أَبَا طَلْحَةَ ، أَرَأَيتَ لو أنَّ قَوماً أعارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيتٍ فَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ ، أَلَهُمْ أن يَمْنَعُوهُمْ ؟ قَالَ : لا ، فَقَالَتْ : فَاحْتَسِبْ ابْنَكَ ، قَالَ : فَغَضِبَ ، ثُمَّ قَالَ : تَرَكْتِني حَتَّى إِذَا تَلطَّخْتُ ، ثُمَّ أخْبَرتني بِابْنِي ؟! فانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — فَأخْبَرَهُ بِمَا كَانَ فَقَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « بَارَكَ اللهُ في لَيْلَتِكُمَا » ، قَالَ : فَحَمَلَتْ . قَالَ : وَكانَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — في سَفَرٍ وَهيَ مَعَهُ ، وَكَانَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا أَتَى المَدِينَةَ مِنْ سَفَرٍ لا يَطْرُقُهَا طُرُوقاً فَدَنَوا مِنَ المَدِينَة ، فَضَرَبَهَا المَخَاضُ ، فَاحْتَبَسَ عَلَيْهَا أَبُو طَلْحَةَ ، وانْطَلَقَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ : يَقُولَ أَبُو طَلْحَةَ : إنَّكَ لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ أَنَّهُ يُعْجِبُنِي أنْ أخْرُجَ مَعَ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا خَرَجَ وَأَدْخُلَ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ وَقَدِ احْتَبَسْتُ بِمَا تَرَى ، تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ : يَا أَبَا طَلْحَةَ ، مَا أَجِدُ الَّذِي كُنْتُ أجدُ انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْنَا وَضَرَبَهَا المَخَاضُ حِينَ قَدِمَا فَوَلدَت غُلامَاً . فَقَالَتْ لِي أمِّي : يَا أنَسُ ، لا يُرْضِعْهُ أحَدٌ حَتَّى تَغْدُو بِهِ عَلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَلَمَّا أصْبَحَ احْتَمَلْتُهُ فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — . وَذَكَرَ تَمَامَ الحَدِيثِ .
في هذا الحديث : فَضْلُ الصبر والتسليم لأَمر الله تعالى ، وأَنِّ مَنْ فعل ذلك رجي له الإِخلاف في الدنيا ، والأَجر في الآخرة كما في الدُّعاء المأثور : « ( اللهم أَجرني في مصيبتي ، واخلف لِي خيرًا منها » .
وفيه : التسلية عن المصائب ، وتزين المرأَة لزوجها ، واجتهادها في عمل مصالحه ، ومشروعية المعاريض الموهمة إذا دعت الضرورةُ إليها ، ولم يترتب عليها إِبطالُ حق .
وفيه : أَنَّ مَنْ ترك شيئًا لله عوضه اللهُ خيرًا منه .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр). Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *