Ан-Навави — 78

78. Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что (в свое время) он вместе с Пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, участвовал в военном походе на Наджд,10 и когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, двинулся в обратный путь, он (тоже) был вместе с ним. Время полуденного отдыха застало их в каком-то вади, густо поросшем терновником, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спешился, а люди разошлись в разные стороны, желая укрыться в тени деревьев. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, (также) расположился в тени акации, повесив на нее свой меч. Немного поспав, мы вдруг (услышали, что) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, зовет нас (, а когда мы явились к нему), оказалось, что рядом с ним находится какой-то бедуин. (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал): «Этот (человек) выхватил из ножен мой меч (и поднял его) на меня, когда я спал, а когда я проснулся, он держал обнаженный меч в своей руке. Он сказал: «Кто защитит тебя от меня?», — а я трижды ответил (ему): «Аллах!», — и (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) не стал наказывать его и он11 сел. (Аль-Бухари; Муслим)
В другой версии этого хадиса сообщается, что Джабир сказал:
(В свое время) мы вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, принимали участие в походе на Зат ар-Рика.12 Добравшись до дерева, отбрасывавшего густую тень, мы предоставили (это место) посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, а потом (туда) явился какой-то человек из числа многобожников, (увидел, что меч Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует,) висит на дереве, выхватил его из ножен и сказал: «Боишься меня?» (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Нет». (Этот человек) спросил: «Кто же защитит тебя от меня?», — (на что он) ответил: «Аллах!»
В той версии (этого хадиса), которую приводит в своем «Сахихе» Абу Бакр аль-Исмаили, (сообщается следующее):
И (этот человек) спросил: «Кто защитит тебя от меня?» (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Аллах!» — и тогда меч выпал из его руки, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, взял его и спросил: «А кто защитит тебя от меня?» Человек взмолился: «Пощади!», — (на что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Засвидетельствуешь ли ты, что нет бога, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха?» Он сказал: «Нет, но я обещаю тебе не сражаться против тебя и не присоединяться к тем, кто сражается с тобой!», — и он отпустил его, а когда (этот человек) вернулся к своим товарищам, он сказал (им): «Я пришел к вам от лучшего из людей!»

[78] الخامس : عن جابر — رضي الله عنه — : أَنَّهُ غَزَا مَعَ النبي — صلى الله عليه وسلم — قِبلَ نَجْدٍ ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — قَفَلَ معَهُمْ ، فَأَدْرَكَتْهُمُ القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه ، فَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — وَتَفَرَّقَ النَّاسُ يَسْتَظِلُّونَ بالشَّجَرِ ، وَنَزَلَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — تَحتَ سَمُرَة فَعَلَّقَ بِهَا سَيفَهُ وَنِمْنَا نَوْمَةً ، فَإِذَا رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — يَدْعونَا وَإِذَا عِنْدَهُ أعْرَابِيٌّ ، فَقَالَ : « إنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَيَّ سَيفِي وَأنَا نَائمٌ فَاسْتَيقَظْتُ وَهُوَ في يَدِهِ صَلتاً ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قُلْتُ : الله — ثلاثاً- » وَلَمْ يُعاقِبْهُ وَجَلَسَ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
وفي رواية قَالَ جَابرٌ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — بذَاتِ الرِّقَاعِ ، فَإِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فجاء رَجُلٌ مِنَ المُشْركينَ وَسَيفُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — معَلَّقٌ بالشَّجَرَةِ فَاخْتَرطَهُ ، فَقَالَ : تَخَافُنِي ؟ قَالَ : « لا » . فَقَالَ : فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ : « الله » .
وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في » صحيحه » ، قَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟
قَالَ : « اللهُ » . قَالَ : فَسَقَطَ السيفُ مِنْ يَدهِ ، فَأخَذَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — السَّيْفَ ، فَقَالَ : « مَنْ يَمْنَعُكَ مني ؟ » . فَقَالَ : كُنْ خَيرَ آخِذٍ . فَقَالَ : « تَشْهَدُ أنْ لا إلهَ إلا الله وَأَنِّي رَسُول الله ؟ » قَالَ : لا ، وَلَكنِّي أُعَاهِدُكَ أنْ لا أُقَاتِلَكَ ، وَلا أَكُونَ مَعَ قَومٍ يُقَاتِلُونَكَ ، فَخَلَّى سَبيلَهُ ، فَأَتَى أصْحَابَهُ ، فَقَالَ : جئتُكُمْ مِنْ عنْد خَيْرِ النَّاسِ .
قَولُهُ : « قَفَلَ » أي رجع ، وَ« الْعِضَاهُ » الشجر الَّذِي لَهُ شوك ، و« السَّمُرَةُ » بفتح السين وضم الميم : الشَّجَرَةُ مِنَ الطَّلْح ، وهيَ العِظَامُ مِنْ شَجَرِ العِضَاهِ ، وَ« اخْتَرَطَ السَّيْف » أي سلّه وَهُوَ في يدهِ . « صَلْتاً » أي مسلولاً ، وَهُوَ بفتحِ الصادِ وضَمِّها .
في هذا الحديث : قوة يقينهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وتوكُّله على الله عزَّ وجلّ ، وعفوه ، وحلمه ، ومقابلة السيئة بالحسنة ، ومحاسن أخلاقه ، وكمال كرمه ، وقد قال الله تعالى : ? وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ? [ القلم (4) ] .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О глубокой убежденности (йакын) и уповании (таваккуль). Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *