171. Сообщается, что Абу Амр Джарир бин Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал:
Однажды в начале дня, когда мы находились у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, к нему пришли нагие люди, одетые в полосатые куски шерстяной ткани,2 в которых они проделали дыры для своих голов, и опоясанные мечами, и большинство их, а скорее всего все они, были из племени мудар. При виде их нужды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, изменился в лице и зашел (к себе в дом), а потом он вышел оттуда и отдал приказ Билялю, который сначала прокричал призыв к молитве, а потом объявил о её начале. И (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) совершил эту молитву, а потом обратился к людям с проповедью и сказал: «О люди! Бойтесь вашего Господа, создавшего вас из одного человека, и создавшего из него же пару ему и рассеявшего от них (по Земле) множество мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, (именем) Которого вы просите друг друга, (и бойтесь разрыва) родственных связей(, ведь,) поистине, Аллах — Наблюдающий за вами!»3 А затем (он прочитал) еще один аят из числа последних аятов суры «Собрание»(, сказав): «О те, кто уверовал! Бойтесь Аллаха, и пусть посмотрит человек, что приготовил он для завтрашнего дня»,4 — (после чего призвал): «Пусть же пожертвуют человек свой динар, или свой дирхем, или свою одежду, или са’ пшеницы или са’ фиников», — (и он продолжал перечислять,) пока не сказал: «…или хотя бы половинку финика». И после этого один человек из числа ансаров принёс такой тяжёлый кошель с серебром, что едва мог держать его в своей руке, а вслед за ним один за другим потянулись другие люди, и в конце концов я увидел, что на земле образовались две кучи(, одну из которых составляла собой) еда(, а другую —) одежда. И я увидел также, что лицо посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует,
засияло будто позолоченное, и он сказал: «Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в Исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту. Тот же, кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю в Исламе, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит бремени их собственных грехов ни на йоту!» (Муслим)
[171] عن أَبي عمرو جرير بن عبد الله — رضي الله عنه — قَالَ : كنا في صَدْرِ النَّهَارِ عِنْدَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — فَجَاءهُ قَومٌ عُرَاةٌ مُجْتَابي النِّمَار أَوْ العَبَاء ، مُتَقَلِّدِي السُّيُوف ، عَامَّتُهُمْ من مضر بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ ، فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — لما رَأَى بِهِمْ مِنَ الفَاقَة ، فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ ، فَأَمَرَ بِلالاً فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ، فصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ، فَقَالَ : « ? يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ? إِلَى آخر الآية : ? إِنَّ اللهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً ? ، والآية الأُخْرَى التي في آخر الحَشْرِ : ? يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ? تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ ، مِنْ دِرهمِهِ ، مِنْ ثَوبِهِ ، مِنْ صَاعِ بُرِّهِ ، مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ — حَتَّى قَالَ — وَلَوْ بِشقِّ تَمرَةٍ » فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كَادَتْ كَفُّهُ تَعجَزُ عَنهَا، بَلْ قَدْ عَجَزَتْ ، ثُمَّ تَتَابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأيْتُ كَومَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ ، حَتَّى رَأيْتُ وَجْهَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — يَتَهَلَّلُ كَأنَّهُ مُذْهَبَةٌ . فَقَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — : « مَنْ سَنَّ في الإسلامِ سنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أجْرُهَا ، وَأجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدَهُ ، مِنْ غَيرِ أنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورهمْ شَيءٌ ، وَمَنْ سَنَّ في الإسْلامِ سُنَّةً سَيِّئَةً كَانَ عَلَيهِ وِزْرُهَا ، وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ ، مِنْ غَيرِ أنْ يَنْقُصَ مِنْ أوْزَارِهمْ شَيءٌ » . رواه مسلم .
قَولُهُ : « مُجْتَابِي النِّمَارِ » هُوَ بالجيم وبعد الألِف باءٌ مُوَحَّدَةٌ ، والنِّمَارِ جَمْعُ نَمِرَةٍ وَهِيَ كِسَاءٌ مِنْ صُوفٍ مُخَطَّطٌ . وَمَعْنَى « مُجْتَابِيهَا » ، أي : لاَبِسيهَا قَدْ خَرَقُوهَا في رُؤوسِهِم . وَ« الجَوْبُ » القَطْعُ ، ومِنْهُ قَولُهُ تعالى : ? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ? أي نَحتُوهُ وَقَطَعُوهُ . وَقَولُهُ : « تَمَعَّرَ » هُوَ بالعين المهملة : أيْ تَغَيَّرَ . وَقَولُهُ : « رَأَيْتُ كَوْمَينِ » بفتح الكافِ وَضَمِّهَا : أي صُبْرَتَيْنِ . وَقَولُهُ : « كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ » هُوَ بالذال المُعْجَمَةِ وفتح الهاءِ والباءِ الموحَّدةِ قالَهُ القاضي عِيَاضٌ وَغَيرُهُ وَصَحَّفَهُ بَعْضُهُمْ ، فَقَالَ : « مُدْهُنَةٌ » بدَال مهملة وَضَمِّ الهاءِ وبالنونِ وكذا ضبطه الحميدي . والصحيح المشهور هُوَ الأول . والمراد بهِ عَلَى الوجهين : الصفاءُ والاستنارة .
سبب تَمَعُّرِ وَجْه رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، شدَّة احتياج هؤلاء مع عدم مواساة الأغنياء لهم ، مما يدفع ضررهم ، ولهذا استنار وجهه حين حصل ما يسدّ فاقتهم .