Ан-Навави — 259

259. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Никто не говорил в колыбели, за исключением троих10(, одним из которых был) Иса бин Марйам. (Что касается второго, то им был младенец, с которым говорил) Джурайдж. Джурайдж был человеком(, посвятившим себя поклонению Аллаху). Он (построил себе) келью и (постоянно) находился в ней. (Однажды), когда он совершал молитву, к нему пришла его мать и сказала: «О Джурайдж!» Он сказал: «О Господь мой, мать моя и молитва моя!»,11 — после чего продолжил молиться, а она ушла. На следующий день она снова пришла к нему, когда он молился, и сказала: «О Джурайдж!», — и он (снова) сказал: «О Господь мой, мать моя и молитва моя!», — после чего продолжил молиться. На третий день она (снова) пришла к нему, когда он молился, и сказала: «О Джурайдж!», — и он (снова) сказал: «О Господь мой, мать моя и молитва моя!», — после чего продолжил молиться. Тогда она сказала: «О Аллах, не дай ему умереть, пока он не посмотрит на лица блудниц!» И после этого сыны Исраиля стали говорить о Джурайдже и его поклонении, а (среди них) была одна блудница, красоту которой приводили в пример. Она сказала: «Если хотите, я обязательно совращу его!» И она явилась к нему, но он (даже) не повернулся к ней. Тогда она пришла к пастуху, укрывавшемуся в его келье,12 позволила ему овладеть собой и забеременела, а когда она родила, то сказала: «Он от Джурайджа». И тогда люди пришли к нему, заставили его спуститься вниз, разрушили его келью и принялись избивать его. Он спросил: «Что с вами?» Они сказали: «Ты совершил прелюбодеяние с этой блудницей, и она родила от тебя!» Он спросил: «Где этот ребенок?», — а когда они принесли его к нему, (Джурайдж) попросил: «Дайте мне помолиться». И он совершил молитву, закончив же (молиться), подошёл к ребёнку, ударил его по животу и сказал: «О мальчик, кто твой отец?» (Ребёнок) ответил: «Такой-то пастух». (Услышав это, люди) стали подходить к Джурайджу, целовать его и дотрагиваться до него,13 а (потом) сказали: «Мы построим тебе келью из золота!», — но он сказал: «Нет, стройте её из глины, какой она и была!», — и они сделали это. (Что же касается третьего младенца, то) как-то раз, когда он сосал грудь матери, мимо (них) на великолепном14 коне проехал всадник прекрасного вида,15 и мать (ребёнка) сказала: «О Аллах, сделай моего сына таким же, как этот (всадник)!» Тогда ребёнок бросил грудь, повернулся к (этому всаднику), посмотрел на него и сказал: «О Аллах, не делай меня подобным ему!», — после чего снова принялся сосать грудь.
Абу Хурайра сказал:
И у меня до сих пор стоит перед глазами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, рассказывавший о том, как (этот младенец) сосал грудь, и положивший в рот свой указательный палец, который он стал сосать.16 А потом (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал):
«А (спустя некоторое время люди) провели мимо (них) какую-то рабыню, которую они избивали, крича: «Ты совершила прелюбодеяние! Ты совершила кражу!», — она же говорила: «Достаточно мне Аллаха, прекрасный Он Покровитель!» Увидев это, его мать сказала: «О Аллах, не делай моего сына таким, как эта (рабыня)!» Тогда (ребёнок снова) бросил грудь, посмотрел на неё17 и сказал: «О Аллах, сделай меня подобным ей!» И тогда они стали разговаривать друг с другом, и (женщина) сказала: «(Почему) когда мимо проехал человек (столь) прекрасного вида, и я сказала: «О Аллах, сделай моего сына таким же, как он!», — ты сказал: «О Аллах, не делай меня подобным ему!», — а когда провели эту невольницу, которую (люди) избивали, крича: «Ты совершила прелюбодеяние! Ты совершила кражу!», — и я сказала: «О Аллах, не делай моего сына таким, как она!», — ты сказал: «О Аллах, сделай меня подобным ей?» (На это ребёнок) ответил: «Поистине, этот человек является притеснителем, и поэтому я сказал: «О Аллах, не делай меня подобным ему!», — (что же касается) этой (рабыни), то о ней говорят: «Ты совершила прелюбодеяние!», — а
она (этого не делала, и о ней говорят): «Ты совершила кражу!», — а она (ничего) не украла, и (поэтому) я сказал: «О Аллах, сделай меня подобным ей!»» (Аль-Бухари; Муслим)

[259] وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — عن النبي — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : « لَمْ يَتَكَلَّمْ في المَهْدِ إلا ثَلاثَةٌ : عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ ، وَكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلاً عَابِداً ، فَاتَّخَذَ صَوْمَعَةً فَكَانَ فِيهَا ، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَقَالَتْ : يَا جُرَيْجُ ، فَقَالَ : يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلاتِي فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاتِهِ فَانْصَرَفَتْ . فَلَمَّا كَانَ مِنَ الغَدِ أتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَقَالَتْ : يَا جُرَيْجُ ، فَقَالَ : أيْ رَبِّ أمِّي وَصَلاتِي ، فَأقْبَلَ عَلَى صَلاتِهِ ، فَلَمَّا كَانَ مِنْ الغَدِ أتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَقَالَتْ : يَا جُرَيْجُ ، فَقَالَ : أيْ رَبِّ أمِّي وَصَلاتِي ، فَأقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ لا تُمِتْهُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى وُجُوهِ المُومِسَاتِ . فَتَذَاكَرَ بَنُو إسْرائِيل جُرَيْجاً وَعِبَادَتَهُ ، وَكَانَتِ امْرَأةٌ بَغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بحُسْنِهَا ، فَقَالَتْ : إنْ شِئْتُمْ لأَفْتِنَنَّهُ ، فَتَعَرَّضَتْ لَهُ ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا ، فَأتَتْ رَاعِياً كَانَ يَأوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ ، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَوقَعَ عَلَيْهَا ، فَحَمَلَتْ ، فَلَمَّا وَلَدَتْ ، قَالَتْ : هُوَ مِنْ جُريج ، فَأتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ ، وَجَعَلُوا يَضْرِبُونَهُ ، فَقَالَ : مَا شَأنُكُمْ ؟ قَالُوا : زَنَيْتَ بهذِهِ البَغِيِّ فَوَلَدَتْ مِنْكَ . قَالَ : أيْنَ الصَّبيُّ ؟ فَجَاؤُوا بِهِ فَقَالَ : دَعُوني حَتَّى أصَلِّي ، فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرفَ أتَى الصَّبيَّ فَطَعنَ في بَطْنِهِ ، وَقالَ : يَا غُلامُ مَنْ أبُوكَ ؟ قَالَ : فُلانٌ الرَّاعِي ، فَأَقْبَلُوا عَلَى جُرَيْجٍ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ ، وَقَالُوا : نَبْنِي لَكَ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَب . قَالَ : لا ، أعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ ، فَفَعلُوا .
وبَينَا صَبِيٌّ يَرْضَعُ منْ أُمِّهِ فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى دَابَّةٍ فَارِهَةٍ وَشَارَةٍ حَسَنَةٍ ، فَقَالَتْ أُمُّهُ : اللَّهُمَّ اجْعَل ابْنِي مِثْلَ هَذَا ، فَتَرَكَ الثَّدْيَ وَأقْبَلَ إِلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ، ثُمَّ أقْبَلَ عَلَى ثَدْيه فَجَعَلَ يَرتَضِعُ » ، فَكَأنِّي أنْظُرُ إِلَى رَسُول الله ( وَهُوَ يَحْكِي ارْتضَاعَهُ بِأصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ في فِيه ، فَجَعَلَ يَمُصُّهَا ، قَالَ : « وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُم يَضْرِبُونَهَا ، ويَقُولُونَ : زَنَيْتِ سَرَقْتِ ، وَهِيَ تَقُولُ : حَسْبِيَ اللهُ ونِعْمَ الوَكِيلُ . فَقَالَتْ أمُّهُ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَل ابْنِي مِثْلَهَا ، فَتَركَ الرَّضَاعَ ونَظَرَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مثْلَهَا ، فَهُنَالِكَ تَرَاجَعَا الحَديثَ ، فَقَالَتْ : مَرَّ رَجُلٌ حَسَنُ الهَيْئَةِ ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ اجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهُ ، فَقُلْتَ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ، وَمَرُّوا بهذِهِ الأمَةِ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ : زَنَيْتِ سَرَقْتِ ، فقلتُ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا ، فَقُلْتَ : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ؟! قَالَ : إنَّ ذلك الرَّجُل كَانَ جَبَّاراً ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ، وَإنَّ هذِهِ يَقُولُونَ : لها زَنَيْتِ ، وَلَمْ تَزْنِ وَسَرقْتِ ، وَلَمْ تَسْرِقْ ، فَقُلْتُ : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا » . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
« المُومسَاتُ » بِضَمِّ الميمِ الأُولَى ، وَإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة ؛ وهُنَّ الزَّواني . وَالمُومِسَةُ : الزَّانِيَةُ . وقوله : « دَابَّةٌ فَارِهَةٌ » بِالفَاءِ : أي حَاذِقَةٌ نَفيسةٌ . « وَالشَّارَةُ » بالشين المعجمة وتخفيف الرَّاءِ : وَهيَ الجَمَالُ الظَّاهِرُ في الهَيْئَةِ والمَلبَسِ . ومعنى « تَراجَعَا الحَديث » أي : حَدَّثت الصبي وحَدَّثها ، والله أعلم .
كان جريج في أول أمره تاجرًا ، وكان يزيد مرة ، وينقص أخرى . فقال : ما في هذه التجارة خير ، لأَلْتمَسَنَّ تجارة خيرًا من هذه ، فبنى صومعة وترهَّب فيها . رواه أحمد .
وفي حديث مرفوع : « لو كان جريج عالمًا لعلم أنَّ إجابته أمه أولى من صلاته » .
وفي الحديث : إيثار إجابة الأم على صلاة التطوع .
وفيه : أنّ صاحب الصدق مع الله لا تضره الفتن .
وفيه : إثبات كرامات الأولياء .
وفي الحديث أيضًا : أنّ نفوس أهل الدنيا تقف مع الخيال الظاهر ، بخلاف أهل الحقيقة . كما قال تعالى : ? فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ * وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً وَلا يُلَقَّاهَا إِلا الصَّابِرُونَ ? [ القصص (79 ، 80) ] .
33- باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين
والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم
والتواضع معهم وخفض الجناح لهم
قَالَ الله تَعَالَى : ? وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ? [ الحجر (88) ] .
أي : ليَّن جانبك . وهذا خطاب للنبي ( محرضًا له على مكارم الأخلاق ، ومحاسنها ، وهو عام لجميع أمته . قال الله تعالى : ? لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الآخِرَ ? [ الأحزاب (21) ] .
وَقالَ تَعَالَى : ? وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ? [ الكهف (28) ] .
أمر الله تعالى نبيه ( أن يحبس نفسه مع الذين يعبدون الله في سائر الأوقات ، وأنْ لا يجاوزهم ناظرًا إلى غيرهم من ذوي الهيئات .
وَقالَ تَعَالَى : ? فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ ? [ الضحى (9) ] .
أي : لا تغلبه بالظلم ، وكُن له كالأب الرحيم .
وَقالَ تَعَالَى : ? وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ ? [ الضحى (10) ] .
أي : لا تزجره ، ولكن أعطه ، أو رده ردًا جميلاً .
وَقالَ تَعَالَى : ? أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ * فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ * وَلا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ? [ الماعون (1 : 3) ] .
الاستفهام للتعجب من المكذب بالجزاء والبعث .
قوله : ? يَدُعُّ الْيَتِيمَ ? ، أي : يدفعه دفعًا عنيفًا ، ولا يحض أهله وغيرهم . على طعام المسكين .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О достоинстве слабых, бедных и безвестных мусульман. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *