307. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Пусть сосед не препятствует соседу(, если тому понадобится) установить на его стене доску.
(Сказав это,) Абу Хурайра обратился (к слушавшим его людям с такими словами):
Почему же я вижу, что вы отказываетесь (от этого)?!5 Клянусь Аллахом, я и впредь стану говорить среди вас об этом! (Аль-Бухари; Муслим)
[307] وعنه : أن رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : « لا يَمْنَعْ جَارٌ جَارَهُ أنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً في جِدَارِهِ » ، ثُمَّ يقُولُ أَبُو هريرة : مَا لِي أرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضينَ ! وَاللهِ لأرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أكْتَافِكُمْ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
رُوِيَ « خَشَبَهُ » بالإضَافَة وَالجمع . وَرُويَ « خَشَبَةً » بالتنوين عَلَى الإفرادِ . وقوله : مَا لي أراكم عَنْهَا مُعْرِضينَ : يَعْني عَنْ هذِهِ السُّنَّة .
في هذا الحديث : النهي عن المشاحنة بين الجيران وندبهم إلى التساهل والتسامح فيما ينفع الجار من وضع خشب وإجراء ماء . ونحو ذلك مما ينفع الجار ، ولا يضر بالمالك .