Ан-Навави — 332

332. Передают со слов Сальмана бин Амира, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Когда кто-либо из вас будет разговляться, пусть разговляется финиками, ибо, поистине, (в них —) благодать (барака), а если не найдёт фиников, то — водой, ибо, поистине, она очищает.
(И Сальман, да будет доволен им Аллах, передал также, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал):
Подаяние неимущему (это только подаяние), а (оказание помощи) родственнику это две (вещи) — подаяние и поддержание (родственных связей).32 (Хороший хадис. Его приводит ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший хадис».)

[332] وعن سلمان بن عامر ( عن النَّبيّ ( قَالَ : « إِذَا أفْطَرَ أحَدُكُمْ فَلْيُفْطرْ عَلَى تَمْرٍ ؛ فَإنَّهُ بَرَكةٌ ، فَإنْ لَمْ يَجِدْ تَمْراً ، فالمَاءُ ؛ فَإنَّهُ طَهُورٌ » ، وَقالَ : « الصَّدَقَةُ عَلَى المِسكينِ صَدَقةٌ ، وعَلَى ذِي الرَّحِمِ ثِنْتَانِ : صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ » . رواه الترمذي ، وَقالَ : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) .
أي : في الصدقة على القريب ثوابان جليلان ، ثواب الصدقة ، وثواب صلة الرحم .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О почтительности и хорошем отношении к родителям и о (поддержании) родственных связей. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *