Ан-Навави — 379

379. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
(Как-то раз) один человек (пошёл) навестить своего брата(, жившего) в другом селении, а Аллах Всевышний велел ангелу поджидать его на той дороге, которой он шел. Когда (этот человек) подошел к нему, (ангел) спросил: «Куда ты (идёшь)?» Он ответил: «Я хочу (навестить) своего брата(, живущего) в этом селении». Ангел спросил: «Может быть, ты оказал ему какое-нибудь благодеяние(, а теперь) стремишься (получить благодаря этому пользу?» Этот человек) ответил: «Нет, поистине, я просто люблю его ради Аллаха Всевышнего». (Тогда ангел) сказал: «Я же, поистине, послан к тебе Аллахом(, чтобы сказать), что Аллах полюбил тебя так же, как ты полюбил того человека ради Аллаха!» (Муслим)

[379] وعنه عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — : « أنَّ رَجُلاً زَارَ أخاً لَهُ في قَرْيَةٍ أخْرَى ، فَأرصَدَ اللهُ لَهُ عَلَى مَدْرَجَتِهِ مَلَكاً … » وذكر الحديث إِلَى قوله : « إنَّ الله قَدْ أحبَّكَ كَمَا أحْبَبْتَهُ فِيهِ » . رواه مسلم ، وقد سبق بالباب قبله .
فيه : فضل الحب في الله لما يؤول به إلى محبة الله للعبد ، ومن أحبه الله فقد فاز فوزًا عظيمًا .
وفي الدعاء المأثور : ( اللهم ارزقني حبك ، وحب من يحبك والعمل الذي يقربني إلى حبك ) .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О достоинстве любви ради Аллаха, о побуждении к ней, о том, что человеку (следует) уведомлять того, кого он любит, о том, что он любит его, и о том, что ему (следует) сказать, когда он уведомит его об. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *