Ан-Навави — 392

392. Сообщается, что Абу Ма’бад аль-Микдад бин аль-Асвад, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды) я спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует: «Скажи мне, если я встречу кого-нибудь из неверных, и мы сразимся с ним, и он отрубит мне руку мечом, а потом (попытается) спастись от меня(, забравшись) на дерево, и скажет: «Я покорился Аллаху!»,3 — то могу ли я убить его, о посланник Аллаха, после того, как он скажет это?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Тебе не следует убивать его». Я сказал: «О посланник Аллаха, но ведь он отрубил мне руку и произнёс эти слова только после того, как сделал это!» (На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Тебе не следует убивать его, ибо если ты убьёшь его, он станет таким же, каким был ты до его убийства, а ты станешь таким же, каким был он до того, как произнёс эти слова!» (Аль-Бухари; Муслим)
Слова «он станет таким же, каким был ты» означают: его жизнь будет неприкосновенна, и о нём надо будет судить по тому, что он принял Ислам; слова «ты станешь таким же, каким был он» означают: его наследники будут иметь право убить тебя в качестве воздаяния равным (кысас). И (слова Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует,) не означают: ты станешь таким же неверным, каким был он, а Аллах знает об этом лучше.

[392] وعن أَبي معبد المقداد بن الأسْود ( قَالَ : قُلْتُ لرسول الله- صلى الله عليه وسلم — : أرَأيْتَ إنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الكُفَّارِ ، فَاقْتتَلْنَا ، فَضَرَبَ إحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ ، فَقَطَعَها ، ثُمَّ لاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ ، فَقَالَ : أسْلَمْتُ لِلهِ ، أأقْتُلُهُ يَا رَسُول الله بَعْدَ أنْ قَالَهَا ؟ فَقَالَ : « لا تَقْتُلهُ » فَقُلْتُ : يَا رَسُول الله ، قَطَعَ إحْدَى يَدَيَّ ، ثُمَّ قَالَ ذلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا ؟! فَقَالَ : « لا تَقتُلْهُ ، فإنْ قَتَلْتَهُ فَإنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أنْ تَقْتُلَهُ ، وَإنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ التي قَالَ » . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
ومعنى « أنه بمنزلتك » أي : معصوم الدم محكوم بإسلامه . ومعنى « أنك بمنزلته » أي : مباح الدمِ بالقصاص لورثتهِ لا أنه بمنزلته في الكفر ، والله أعلم .
في الحديث : دليل على أنّ كل من صدر عنه ما يدل على الدخول في الإسلام من قول أو فعل حكم بإسلامه ، حتى يتبيَّن منه ما يخالفه ، وقد حكم ( بإسلام بني خزيمة الذين قتلهم خالد بن الوليد بقولهم : صبأنا صبأنا ، ولم يحسنوا أن يقولوا : أسلمنا . فلما بلغ ذلك النبي ( قال : « اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد » . ثم واداهم .
قوله : « لا تقتل فإن قتلته فإنه بمنزلتك » قبل أنْ تقتله وإنّك بمنزلته قبل أنْ يقول كلمته التي قال .
زاد البخاري في هذا الحديث أنه عليه السلام قال للمقداد : « إذا كان المؤمن يخفي إيمانه مع قوم كفار ، فأظهر إيمانه فقتلته ، كذلك كنت تخفي إيمانك بمكة » .
قوله : « ومعنى أنك بمنزلته » ، أي : مباح القصاص لورثته .
الظاهر أنه لا يلزمه قصاص ، ولكن تلزمه دية ، لأن النبي ( لم يقتل المقداد ولا أسامة ، وودي الذين قتلهم خالد بن الوليد . والله أعلم .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О том, что судить о людях следует по их внешним проявлениям(, предоставляя) Аллаху Всевышнему (судить) об их сокровенных мыслях. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *