Ан-Навави — 482

482. Передают со слов Абу Амра (говорят также, что его кунья — Абу Абдуллах; говорят также, что его кунья — Абу Ляйля) Усмана бин Аффана, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Не имеет сын Адама права ни на что иное,45 кроме дома, чтобы жить, и одежды, чтобы прикрыть то, что не следует видеть другим, а также куска хлеба и воды. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Достоверный хадис».)
Ат-Тирмизи сказал: «Я слышал, как Абу Дауд Суляйман бин Аслям аль-Балхи сказал: Я слышал, как ан-Надр бин Шумайль сказал: «(Слово) «аль-джильф» означает «хлеб без приправы». Кто-то другой сказал: «Это грубый хлеб», — а аль-Харави сказал: «Имеется в виду то, в чём хранится хлеб, например, мешок»».

[482] وعن أَبي عمرو ، ويقالُ : أَبو عبدِ الله ، ويقالُ : أَبو ليلى عثمان ابن عفان — رضي الله عنه — أنَّ النبي — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : « لَيْسَ لاِبْنِ آدَمَ حَقٌّ في سِوَى هذِهِ الخِصَالِ : بَيْتٌ يَسْكُنُهُ ، وَثَوْبٌ يُوارِي عَوْرَتَهُ ، وَجِلْفُ الخُبز وَالماء » . رواه الترمذي ، وقال : « حديث صحيح » .
قَالَ الترمذي : سَمِعْتُ أَبَا دَاوُد سُلَيْمَانَ بنَ سَالمٍ البَلْخيَّ ، يقولُ : سَمِعْتُ النَّضْرَ بْن شُمَيْل ، يقولُ : الجِلْفُ : الخُبْز لَيْسَ مَعَهُ إدَامٌ ، وقال غَيْرُهُ : هُوَ غَليظُ الخُبُزِ . وقَالَ الهَرَوِيُّ : المُرادُ بِهِ هنَا وِعَاءُ الخُبزِ ، كَالجَوَالِقِ وَالخُرْجِ ، والله أعلم .
الحق هنا : ما يستحقه الإِنسان لاحتياجه إليه في كُنه من الحر والبرد ، وستر بدنه ، وسد جوعته ، وما سوى ذلك فهو من حظوظ النفس لا من حقوقها .
قال بعض الزهاد :
لَقِرْص شعير ثافل غير مالح ( … بغير إدام والذي خلق النجوى (
مع العزِّ في بيتي وطاعة خالقي ( … ألذُّ على قلبي من المنِّ والسلوى (

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О достоинстве отречения от мира, о побуждении к тому, чтобы довольствоваться малым количеством мирских благ, и о достоинстве бедности. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *