Ан-Навави — 518

518. Сообщается, что Абу Абдуллах Джабир бин Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил нас в поход, поставив во главе нашего (отряда) Абу Убайду (бин аль-Джарраха), да будет доволен им Аллах, (и поручив нам) перехватить караван с продовольствием, снаряженный курайшитами, с собой же он дал нам только кожаный мешок фиников, и Абу Убайда выдавал нам по одному финику (в день).
(Джабира) спросили: «И что же вы делали с ними?» Он ответил: «Мы сосали их подобно тому, как это делают дети, а потом запивали их водой, чего хватало нам на целый день до наступления ночи, а (кроме того), мы сбивали палками листья (кустов,37 которые едят верблюды), размачивали их в воде и ели. Добравшись до берега моря, мы увидели там нечто вроде огромного песчаного холма, (когда же) мы приблизились к нему, оказалось что это туша животного, именуемого «’анбар».38 (Сначала) Абу Убайда сказал: «Он дохлый!»,39 — а потом он сказал: «Нет,40 ведь мы — посланцы посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и мы находимся на пути Аллаха! Вы ведь вынуждены сделать это, а (поэтому —) ешьте!» Нас было триста человек, и мы провели около него (целый) месяц(, питаясь его мясом), пока не располнели, и мы вычерпывали жир из его глазных впадин кувшинами и отрезали от его туши куски мяса величиной с быка, а (однажды) Абу Убайда отобрал тринадцать человек из нас и усадил всех их в глазную впадину (этого кашалота), а потом он взял его ребро и установил его (на песке), после чего оседлал самого большого из наших верблюдов и проехал под ним.41 И мы запаслись вяленым мясом, а когда вернулись в Медину, пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, обо всём рассказали ему, и он сказал: «Это — пропитание, которое послал вам Аллах! Осталось ли у вас что-нибудь от этого мяса и для нас?»42 И мы послали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, часть этого мяса, которое он ел». (Муслим)

[518] وعن أَبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما ، قَالَ : بَعَثَنَا رسول الله ( وَأمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ ( نَتَلَقَّى عِيراً لِقُرَيْشٍ ، وَزَوَّدَنَا جِرَاباً مِنْ تَمْرٍ لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ ، فَكَانَ أَبو عُبيدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً ، فَقيلَ : كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا ؟ قَالَ : نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبي ، ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ ، فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ ، وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصيِّنَا الخَبَطَ ، ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالماءِ فَنَأكُلُهُ . قَالَ : وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ ، فَرُفِعَ لَنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ كَهَيْئَةِ الكَثِيبِ الضَّخْمِ ، فَأَتَيْنَاهُ فَإذَا هِيَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ ، فَقَالَ أَبو عُبَيْدَةَ : مَيْتَةٌ ، ثُمَّ قَالَ : لا ، بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُول الله ( ، وفي سبيل الله وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا ، فَأقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْراً ، وَنَحْنُ ثَلاَثُمِئَةٍ حَتَّى سَمِنَّا ، وَلَقَدْ رَأيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِن وَقْبِ عَيْنِهِ بِالقِلاَلِ الدُّهْنَ وَنَقْطَعُ مِنْهُ الفِدَرَ كالثَّوْرِ أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ ، وَلَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبو عُبَيْدَةَ ثَلاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَأقْعَدَهُمْ في وَقْبِ عَيْنِهِ وَأخَذَ ضِلْعاً مِنْ أضْلاَعِهِ فَأقَامَهَا ثُمَّ رَحَلَ أعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا فَمَرَّ مِنْ تَحْتهَا وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَشَائِقَ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا المَدِينَةَ أَتَيْنَا رسول الله ( فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : « هُوَ رِزْقٌ أخْرَجَهُ اللهُ لَكُمْ ، فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ فَتُطْعِمُونَا ؟ » فَأرْسَلْنَا إِلَى رسول الله ( مِنْهُ فَأكَلَهُ . رواه مسلم .
« الجِرَابُ » : وِعَاءٌ مِنْ جِلْدٍ مَعْرُوفٌ ، وَهُوَ بِكَسرِ الجيم وفتحها والكسر أفْصَحُ . قَوْلُهُ : « نَمَصُّهَا » هو بفتح الميم ، وَ« الخَبَطُ » : وَرَقُ شَجَرٍ مَعْرُوفٍ تَأكُلُهُ الإبِلُ . وَ« الكَثِيبُ » : التَّلُّ مِنَ الرَّمْلِ ، وَ« الوَقْبُ » : بفتح الواو وَإسكان القافِ وبعدها بَاءٌ موحدةٌ وَهُوَ نُقْرَةُ العَيْنِ . وَ« القِلاَلُ » : الجِرار . وَ« الفِدَرُ » بكسرِ الفاءِ وفتح الدال : القِطَعُ . « رَحَلَ البَعِيرَ » بتخفيف الحاءِ : أيْ جَعَلَ عَلَيْهِ الرَّحْلِ . « الوَشَائِقُ » بالشينِ المعجمةِ والقاف : اللَّحْمُ الَّذِي اقْتُطِعَ لِيُقَدَّدَ مِنْهُ ، والله أعلم .
في هذا الحديث : ما كان عليه الصحابة رضي الله عنهم من الزهد في الدنيا ، والتقلل منها ، والصبر على الجوع ، وخشونة العيش .
وفيه : كرامة له ( حيث كفى الواحد منهم نهاره ثمرة واحدة .
وفيه : حِل ميتة حوت البحر .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О достоинстве голода, сурового образа жизни, удовлетворенности малым в еде, питье, одежде и во всём прочем из того, что доставляет радость душе, а также о достоинстве отказа от (потворствования) страс. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *