Ан-Навави — 705

705. Передают со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что он возвращался с Арафата2 вместе с Пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, и, что, услышав позади себя громкие крики, звуки ударов и верблюжий рёв, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сделал (людям) знак своей плетью и сказал:
О люди, вам следует сохранять спокойствие, ибо, поистине, благочестие проявляется не в спешке! (Этот хадис аль-Бухари приводит полностью, а Муслим — частично.)

[705] وعن ابن عباس رضي الله عنهما : أنَّهُ دَفَعَ مَعَ النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — يَوْمَ عَرَفَةَ فَسَمِعَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — وَرَاءهُ زَجْراً شَديداً وَضَرْباً وَصَوْتاً للإِبْلِ ، فَأشَارَ بِسَوْطِهِ إلَيْهِمْ ، وقال : « أيُّهَا النَّاسُ ، عَلَيْكُمْ بالسَّكِينَةِ ، فَإنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بالإيضَاعِ » رواه البخاري ، وروى مسلم بعضه .
« الْبِرُّ » : الطَّاعَةُ . وَ« الإيضَاعُ » بِضادٍ معجمةٍ قبلها ياءٌ وهمزةٌ مكسورةٌ ، وَهُوَ : الإسْرَاعُ .
أي : أن البر ليس بالعجلة وإنما هو بالخضوع ، والخشوع والاستكانة لمن لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء .
94- باب إكرام الضيف
قَالَ الله تَعَالَى : ? هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ * إذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَمَاً قَالَ سَلاَمٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ * فَرَاغَ إِلَى أهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ * فَقَرَّبَهُ إلَيْهِمْ قَالَ ألا تَأكُلُونَ ? [ الذاريات (24 : 27) ].
قوله : ?هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ? ، فيه تعظيم لشأن هذا الحديث ، وتنبيه على أنه إنما عرف ذلك بالوحي ، ? إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاماً ? ، أي : نسلم عليكم سلامًا . قال : ? قَالَ سَلامٌ ? ، أي : عليكم ? قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ? ، أي : أنتم قوم لا نعرفكم ، ? فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ ? ، أي : انسل خفيةً في سرعة ، ? فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ * فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ ? ، وهذه الآية انتظمت آداب الضيافة فإنه جاء بطعام بسرعة من حيث لا يشعرون وأتى بأفضل ما وجد من ماله ووضعه بين أيديهم ، وقال : ألا تأكلون ؟ على سبيل العرض والتلطف .
وقال تَعَالَى : ? وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاَءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللهَ وَلا تُخْزُونِ في ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ ? [ هود (78) ] .
? وَجَاءهُ ? ، أي : لوطًا ? قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ ? يسرعون إليه عجلة لنيل مطلوبهم من أضيافه . ? وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ? أي : يأتون الرجال ، يعني هذه عادتهم من قبل . ? قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاء بَنَاتِي ? ، أي : فتزوَّجوهن واتركوا أضيافي .
وقال الشيخ ابن سعدي : ? وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ ? ، يريدون فعل الفاحشة بأضياف لوط . فقال : ? يَا قَوْمِ هَؤُلاء بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ? ، لعلمه أنه لا حق بهم فيهن كما عرض سليمان للمرأتين حين اختصما في الولد . فقال : ائتوني بالسكين أشقه بينكما . ومن المعلوم أنه لا يقع ذلك ، وهذا مِثْلُه . ولهذا قال قومه : ? لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ? [ هود (79) ] ، وأيضًا يريد بعض العذر من أضيافه .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 2: Книга О Благовоспитанности, О побуждении являться (куда-либо) для молитвы, (восприятия) знания и осуществления тому подобных видов поклонения спокойно и с достоинством. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *