Ан-Навави — 710

710. Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды, когда) мы в обществе нескольких человек7 сидели вокруг посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и вместе с нами находились Абу Бакр и Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, встал (и покинул) нас. (Поскольку) он долго не возвращался, мы стали опасаться, что с ним могло что-то случиться, нас охватило беспокойство и мы поднялись (со своих мест). Почувствовав беспокойство первым, я отправился за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, (и искал его,) пока не пришёл к стене (сада,) принадлежавшего ансарам из рода бану ан-наджжар. Я обошёл вокруг (стены) в поисках ворот, но не нашёл их, однако обнаружил ручеёк, который вытекал из находящегося вне (сада) колодца и исчезал за его стенами. Тогда я сжался в комок, как лиса, проник внутрь (и увидел) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который сказал: «Абу Хурайра?» Я сказал: «Да, о посланник Аллаха». Он спросил: «Что случилось?» Я сказал: «Ты был среди нас, потом ушёл и долго не возвращался, и мы стали опасаться, что с тобой могло что-то случиться, и нас охватило беспокойство, а я забеспокоился первым. И потом я пришёл к этому саду и сжался, как лиса, а (остальные следуют) за мной. Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) обратился ко мне: «О Абу Хурайра!», — дал мне свои сандалии и сказал: «Иди с этими моими сандалиями и порадуй вестью о Рае любого, кого бы ты ни встретил за пределами этого сада и кто засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем своим».
Далее (Абу Хурайра) передал этот хадис до конца.8 (Муслим)

[710] وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — قال : كُنَّا قُعُوداً حَوْلَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — وَمَعَنَا أَبُو بَكرٍ وَعُمَرُ رضي الله عنهما في نَفَرٍ ، فَقَامَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — مِنْ بَيْنِ أظْهُرِنَا فَأبْطَأ عَلَيْنَا ، وَخَشِينَا أنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ ، فَخَرَجْتُ أبْتَغِي رسول الله — صلى الله عليه وسلم — حَتَّى أتَيْتُ حَائِطاً للأنصَارِ لِبَني النَّجَارِ ، فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أجِدُ لَهُ بَاباً ؟ فَلَمْ أجِدْ ! فَإذَا رَبيعٌ يَدْخُلُ في جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَهُ – وَالرَّبِيعُ : الجَدْوَلُ الصَّغِيرُ – فَاحْتَفَزْتُ ، فَدَخَلْتُ عَلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فَقال : « أَبُو هُرَيْرَةَ ؟ » فقلتُ : نَعَمْ ، يَا رسول اللهِ ، قَالَ : « مَا شأنُكَ ؟ » قُلْتُ : كُنْتَ بَيْنَ أظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأبْطَأتَ عَلَيْنَا ، فَخَشِينَا أنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا ، ففزعنا ، فَكُنْتُ أوّلَ مَنْ فَزِعَ ، فَأتَيْتُ هَذَا الحَائِطَ ، فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ ، وهؤلاء النَّاسُ وَرَائِي . فَقَالَ : « يَا أَبَا هُرَيرَةَ » وَأعْطَانِي نَعْلَيْهِ ، فَقَالَ : « اذْهَبْ بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ ، فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الحَائِطِ يَشْهَدُ أنْ لا إله إِلا الله مُسْتَيْقِنَاً بِهَا قَلْبُهُ ، فَبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ … » وَذَكَرَ الحديثَ بطوله . رواه مسلم .
« الرَّبِيعُ » : النَّهْرُ الصَّغَيرُ ، وَهُوَ الجَدْوَلُ — بفتح الجيمِ — كَمَا فَسَّرَهُ في الحديث . وَقَوْلُه : « احْتَفَزْتُ » روِي بالراء وبالزاي ، ومعناه بالزاي : تَضَامَمْتُ وتَصَاغَرْتُ حَتَّى أمْكَنَنِي الدُّخُولُ .
في هذا الحديث : بشارةٌ عظيمةٌ لأهل التوحيد . وأن من مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله خالصًا من قلبه فله الجنة .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 2: Книга О Благовоспитанности, О желательности сообщения радостных вестей и поздравлений. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *