Ан-Навави — 1020

1020. Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, поручил мне хранить собранный в Рамадане закят,19 а (через некоторое время) ко мне пришёл (какой-то человек), который принялся пригоршнями набирать себе еду. Я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!» Он сказал: «Поистине, я нуждаюсь, у меня (много) детей, и я в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». Таким образом, я (заранее) узнал, что он вернётся, так как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, он вернётся», — и я стал поджидать его. (Через некоторое время) он (и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждаюсь, и у меня (много) детей и я больше не вернусь!» И я пожалел его и отпустил, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (На это Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего (прихода, а когда он действительно пришёл и снова) принялся набирать себе еду пригоршнями, я схватил его и сказал: «Поистине, (теперь-то) я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, ибо ты в третий раз говоришь, что не вернёшься, а потом возвращаешься (снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня(, а за это) я научу тебя таким словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что (это за слова)?» Он сказал: «Когда будешь ложиться спать, читай аят Трона: «Аллах — нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего…»,20 — (от начала и) до конца, (и если ты станешь делать это,) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе до самого утра!», — и я отпустил его, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он сказал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его». (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил: «Что же (это за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: «Когда будешь ложиться спать, прочитай аят Трона от начала и до конца: «Аллах — нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего…», — и ещё он сказал мне: «С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!» (Выслушав меня,) Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Он действительно сказал тебе правду, (несмотря) на то, что он — отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Это (был) шайтан». (Аль-Бухари)

[1020] وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — قال : وَكَّلَنِي رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ ، فَأتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَام ، فَأخَذْتُهُ فقُلتُ : لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : إنِّي مُحْتَاجٌ ، وَعَليَّ عِيَالٌ ، وَبِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ ، فَخَلَّيْتُ عَنْهُ ، فَأصْبَحْتُ ، فَقَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : « يَا أَبَا هُريرة ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ؟ » قُلْتُ : يَا رسول الله ، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ . فَقَالَ : « أمَا إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ » فَعَرَفْتُ أنَّهُ سَيَعُودُ ، لقولِ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فَرَصَدْتُهُ ، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ ، فَقُلتُ : لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : دَعْنِي فَإنِّي مُحْتَاجٌ ، وَعَلَيَّ عِيَالٌ لا أعُودُ ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ ، فَأصْبَحْتُ فَقَالَ لي رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : « يَا أَبَا هُريرة ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ؟ » قُلْتُ : يَا رسول الله ، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ . فَقَالَ : « إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ » فَرَصَدْتُهُ الثَّالثَة ، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأخَذْتُهُ ، فَقُلتُ : لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — وهذا آخِرُ ثلاثِ مَرَّاتٍ أنَّكَ تَزْعُمُ لا تَعُودُ ! ثُمَّ تَعُود ! فَقَالَ : دَعْنِي فَإنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللهُ بِهَا ، قُلْتُ : مَا هُنَّ ؟ قَالَ : إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الكُرْسِيِّ ? اللّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ? حتى تختم الآية ، فَإنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ الله حَافِظٌ ، وَلا يَقْرَبُكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ ، فَأصْبَحْتُ ، فَقَالَ لي رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « مَا فَعَلَ أسِيرُكَ البَارِحَةَ ؟ » قُلْتُ : يَا رسول الله ، زَعَمَ أنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ يَنْفَعُنِي اللهُ بِهَا ، فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ ، قَالَ : « مَا هِيَ ؟ » قُلْتُ : قَالَ لي : إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَة الكُرْسِيِّ مِنْ أوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ الآية : ? اللهُ لا إلَهَ إِلا هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ ? [ البقرة 255 ] وقال لِي : لا يَزَالُ عَلَيْكَ مِنَ اللهِ حَافِظٌ ، وَلَنْ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ . فَقَالَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — : « أمَا إنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟ » قُلْتُ : لا . قَالَ : « ذَاكَ شَيْطَانٌ » . رواه البخاري .
في هذا الحديث : فضل آية ( الكرسي ) ، وأن قراءتها تطرد الشياطين ، وأن الحكمة قد يتلقاها الفاجر فلا ينتفع بها ، وتؤخذ عنه فيُنتفَع بها ، وأن الكذَّاب قد يصدق ، وأن الشيطان من شأنه أن يكذب ، وأنه قد يتصور ببعض الصور فتمكن رؤيته ، وأن الجِنَّ يأكلون من طعام الإِنس ويتكلمون بكلامهم .
وفيه : قبول العذر والستر على من يظن به الصدق .
وعند النسائي من حديث معاذ بن جبل : ضم إليَّ رسول االله — صلى الله عليه وسلم — تمر الصدقة ، فكنت أجد فيه كل يوم نقصانًا ، فشكوت ذلك إِلى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فقال لي : « هو عمل الشيطان فارصده » فرصدته ، فأقبل في صورة فيل ، فلما انتهى إلى الباب دخل من خلل الباب في غير صورته ، فدنا من التمر فجعل يلتقمه ، فشددت عليَّ ثيابي فأخذته فالتفت يداي على وسطه فقلت : يا عدو الله وثبت إلى تمر الصدقة فأخذته وكانوا أحق به منك ، لأرفعنَّك إلى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فيفضحك ، قال : أنا شيخ كبير فقير ذو عيالٍ ، وما أتيتك إلا من نصيبين ، ولو أصبت شيئًا دونه ما أتيتك ، ولقد كنا في مدينتكم هذه حتى بعث صاحبكم ، فلما نزلت عليه آيتان تفرقنا منها ، فإن خليت سبيلي علمتكهما . قلت : نعم . قال : آية الكرسي وآخر سورة البقرة من قوله : ? آمَنَ الرَّسُولُ… ? إلى آخرها .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 9: Книга Достоинств, О побуждении к чтению отдельных сур и аятов (Корана). Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *