1033. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Если бы люди знали о (награде, которая ждёт тех, кто произносит слова) азана и (находится) в первом ряду (во время общей молитвы,) и кроме жребия по стрелам не нашли иного пути (для того, чтобы решить, кто станет произносить слова азана и кто займёт места в первом ряду), то они обязательно прибегали бы к этому! Если бы знали они о той (награде, которая ждёт) являющегося на молитву пораньше, то спешили бы к ней наперегонки! И если бы знали они о той (награде, которая ожидает принимающих участие в общих) вечерних и утренних молитвах, то обязательно являлись бы на (эти молитвы в мечеть), даже если бы им приходилось добираться (туда) ползком! (Аль-Бухари; Муслим)
[1033] عن أَبي هريرة — رضي الله عنه — أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : « لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا في النِّدَاءِ والصَّفِ الأَوَّلِ ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلا أنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاسْتَهَمُوا عَلَيْهِ ، ولو يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي العَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْواً » . متفقٌ عَلَيْهِِ .
« الاسْتِهَامُ » : الاقْتِرَاعُ ، وَ« التَّهْجِيرُ » : التَّبْكِيرُ إِلَى الصَّلاةِ .
قوله : « لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول » ، أي : من الخير والبركة . « ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه » ، أي : على ما ذكر من الأذان والصف الأول . : « لاستهموا عليه » ، أي : اقترعوا .
قال العلماء : في الحض على الصف الأول ، المسارعة إلى خلاص الذمة والسبق لدخول المسجد والقرب من الإمام ، واستماع قراءته ، والتعلم منه ، والفتح عليه ، والتبليغ عنه ، والسلامة من اختراق المارة بين يديه ، وسلامة البال من رؤية من يكن قدَّامه ، وسلامة موضع سجوده من أذيال المصلين ، والصف الأول عند الكعبة هو الذي يلي الإمام على الصحيح ، وإن كان أبعد من الكعبة .