Ан-Навави — 1103

1103. Передают со слов муаззина посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, Абу Абдуллаха Биляла бин Рабаха, да будет доволен им Аллах, что как-то раз он пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, чтобы возвестить о наступлении времени утренней молитвы,4 что же касается Аиши, то она отвлекла Биляля и расспрашивала его о чём-то до тех пор, пока не стало уже совсем светло. Тогда Билялъ поднялся и стал призывать (Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует,) к молитве, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, повторял за ним (слова призыва), но не вышел (к нему). А когда (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) вышел и совершил молитву с людьми, (Биляль) рассказал ему, что его отвлекла Аиша, (упомянув о том, что) она расспрашивала его до тех пор, пока не стало совсем светло, и напомнив о том, что он вышел к нему не сразу. (На это Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Поистине, я совершал два раката утренней молитвы». (Биляль) сказал: «О посланник Аллаха, но ты ведь (не выходил, пока) не стало совсем светло!» (В ответ ему Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Даже если бы мне пришлось задержаться ещё больше, я и тогда (постарался бы) совершить их как можно лучше!» (Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд.)

[1103] وعن أبي عبد الله بلالِ بن رَبَاح — رضي الله عنه — مُؤَذِّن رَسُولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — : أنَّهُ أتَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — لِيُؤْذِنَه بِصَلاةِ الغَدَاةِ ، فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ ، حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً، فَقَامَ بِلالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، وَتَابَعَ أذَانَهُ ، فَلَمْ يَخْرُجْ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ ، فَأخْبَرَهُ أنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً ، وَأنَّهُ أبْطَأَ عَلَيْهِ بِالخُرُوجِ ، فَقَالَ — يَعْنِي النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — — : « إنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعْتَي الفَجْرِ » فقالَ : يَا رَسُولَ اللهِ ، إنَّكَ أصْبَحْتَ جِدّاً ؟ فقَالَ : « لَوْ أصْبَحْتُ أكْثَرَ مِمَّا أصْبَحْتُ ، لَرَكَعْتُهُمَا ، وَأحْسَنْتُهُمَا وَأجْمَلْتُهُمَا » . رواه أبُو دَاوُدَ بإسناد حسن .
في هذا الحديث : أن ركعتي الفجر لا تترك قبل الفرض ولو أسفر جدًا .
197 — باب تخفيف ركعتي الفجر
وبيان مَا يقرأ فيهما وبيان وقتهما

Запись опубликована в рубрике (Сообщения которой подтверждают, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, имел обыкновение совершать) по утрам (добровольную молитву в) два раката, Ан-Навави, Книга 9: Книга Достоинств. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *