Ан-Навави — 1302

1302. Передают со слов Абу Бакра бин Абу Мусы аль-Аш’ари, что он слышал, как (однажды) перед лицом врага его отец,28 да будет доволен им Аллах, сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, врата Рая находятся под тенями (от ваших) мечей!»
(Услышав эти слова, со своего места) поднялся какой-то человек в изношенной одежде и спросил: «О Абу Муса, ты (и в самом деле) слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал это?» Он сказал: «Да». Тогда (этот человек) вернулся к своим товарищам и сказал: «Я (хочу сказать): «Мир вам»,29 — после чего сломал ножны своего меча и отбросил их (в сторону), а потом направился в сторону врага и сражался, пока его не убили. (Муслим)

[1302] وعن أَبي بكر بن أَبي موسى الأشعريِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبي — رضي الله عنه — وَهُوَ بَحَضْرَةِ العَدُوِّ ، يقول : قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : « إنَّ أبْوَابَ الجَنَّةِ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ » . فَقَامَ رَجُلٌ رَثُّ الهَيْئَةِ ، فَقَالَ : يَا أَبَا مُوسَى أأنْتَ سَمِعْتَ رسولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — يقول هَذَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَرَجَعَ إِلَى أصْحَابِهِ ، فَقَالَ : أقْرَأُ عَلَيْكُم السَّلاَمَ ، ثُمَّ كَسَرَ جَفْنَ سَيْفِهِ فَألْقَاهُ ، ثُمَّ مَشَى بِسَيْفِهِ إِلَى العَدُوِّ فَضَربَ بِهِ حَتَّى قُتِلَ . رواه مسلم .
قوله : « إن أبواب الجنة تحت ظلال السيوف » . قال القرطبي : هو من الكلام النفيس الجامع الموجز ، المشتمل على ضروب من البلاغة مع الوجازة وعذوبة اللفظ ، فإنه أفاد الحض على الجهاد ، والإخبار بالثواب عليه ، والحض على مقاربة العدو ، واستعمال السيوف ، والاجتماع حين الزحف حتى تصير السيوف تظل المتقاتلين .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 12: Книга Джихада, О достоинстве Джихада. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *