Ан-Навави — 1367

1367. Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Как-то раз) один человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и стал в грубой форме требовать с него (возврата) долга.3 Сподвижники (Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) решили (проучить его за это, однако) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Оставьте его, ибо, поистине, у имеющего право4 (есть право) и говорить», — после чего он велел: «Отдайте ему верблюда такого же возраста, как и его верблюд». (Люди) сказали: «О посланник Аллаха, мы (можем) подыскать только верблюда постарше». Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Отдайте ему (этого верблюда), ибо, поистине, лучшими из вас являются те, которые лучше всех отдают (свои долги)!» (Аль-Бухари; Муслим)

[1367] وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — أنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — يَتَقَاضَاهُ فَأغْلَظَ لَهُ ، فَهَمَّ بِهِ أصْحَابُهُ ، فَقَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « دَعُوهُ ، فَإنَّ لِصَاحِبِ الحَقِّ مَقَالاً » ثُمَّ قَالَ : « أعْطُوهُ سِنّاً مِثْلَ سِنِّهِ » . قالوا : يَا رسولَ اللهِ ، لا نَجِدُ إِلا أمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ ، قَالَ : « أعْطُوهُ ، فإنَّ خَيْرَكُمْ أحْسَنُكُمْ قَضَاءً » . متفقٌ عَلَيْهِِ .
قوله : « فإن لصاحب الحق مقالاً » ، أي : صولة الطلب ، وقوة الحجة .
وفي الحديث : جواز المطالبة بالدَّين إذا حل أجله .
وفيه : حسن خلق النبي — صلى الله عليه وسلم — وعظم حلمه ، وتواضعه ، وإنصافه ، وأنّ مَنْ عليه دين لا ينبغي له مجافاة صاحب الحق .
وفيه : جواز استقراض الحيوان والسلم فيه .
وفيه : جواز وفاء ما هو أفضل من المثل المقترض إذا لم تقع شرطية ذلك في العقد .

Запись опубликована в рубрике Ан-Навави, Книга 12: Книга Джихада, О достоинстве проявления великодушия (тем, кто занимается) торговлей, берёт и даёт,1 и о (достоинстве проявления великодушия) при уплате* и истребовании* долгов, (а также о желательности) отмеривать и. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *