Муслим — 1280-0.

1280-0. Передают от Кяриба, подопечного Ибн Аббаса, от Усамы Ибн Зэйда, что он слышал, как тот говорит: «Посланник Аллаха, тронулся из Арафата, а, оказавшись у (каменных) гряд, спешился и помочился. Затем он совершил малое омовение, но не обильное и я спросил его: «Молитва?» Он ответил: «Молитва впереди тебя.» И сел верхом (на перевозившее его животное), а, придя на Муздалифу, спешился. И совершил обильное малое омовение. Затем была объявлено о начале молитвы и он исполнил вечернюю. Затем каждый человек среди нас отвёл своего верблюда на место своего привала. Затем была объявлена ночная молитва и он совершил её, не исполнив меж ними обеими никаких других молитв.»

266 — 1280 حدثنا يحيى بن أيوب قتيبة بن سعيد بن حجر. قالوا: حدثنا إسماعيل. ح وحدثنا يحيى بن يحيى (واللفظ له) قال: أخبرنا إسماعيل بن جعفر عن محمد بن أبي حرملة، عن كريب، مولى ابن عباس، عن أسامة بن زيد. قال:

ردفت رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفات. فلما بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم الشعب الأيسر، الذي دون المزدلفة، أناخ فبال. ثم جاء فصببت عليه الوضوء. فتوضأ وضوءا خفيفا. ثم قلت: الصلاة. يا رسول الله ! فقال : "الصلاة أمامك" فركب رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أتى المزدلفة. فصلى. ثم ردف الفضل رسول الله صلى الله عليه وسلم غداة جمع.

Запись опубликована в рубрике КНИГА ХАДЖА, Муслим, Об истечении (отходе) из Арафата к Муздалифе и о желательности совмещённого совершения двух молитв - вечерней и ночной, на Муздалифе в эту ночь. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *