Муслим — 2042.

2042. Передают от Абдуллы Ибн Буера, сказавшего: «Остановился Посланник Аллаха, на (привал у) моего отца». Он сказал: «И мы поднесли ему пищу и свежие финики (вариант перевода: «…и кожаную посуду…» — п.п.) и он поел это. Затем ему были принесены вяленые финики и он ел их, бросая косточки из- промеж двух своих пальцев, соединив указательный и средний пальцы». Шуба сказал: «Как я предполагал, так и оказалось, если так пожелал Аллах — бросать косточки (вынимать их изо рта, надо держа их) двумя (а не тремя) пальцами». Затем ему был принесен напиток и он попил его, а затем передал его тому, кто был справа от него». Он сказал: «И мой отец сказал, взяв перевозившее его животное под уздцы: «Призови Аллаха за нас!» И он произнёс: «Боже, благослови им то, чем Ты наделил их и прости их, и помилуй им!» (Аллахумма барик ляхум фи мэ разактахум вагфирь ляхум вар-хамхум)

146 — 2042 حدثني محمد بن المثنى العنزي. حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة عن يزيد ابن خمير، عن عبدالله بن بسر. قال:

نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبي. قال فقربنا إليه طعاما ووطبة. فأكل منها. ثم أتي بتمر فكان يأكله ويلقي النوى بين إصبعيه ويجمع السبابة والوسطى (قال شعبة: هو ظني. وهو فيه، إن شاء الله، إلقاء النوى بين الإصبعين). ثم أتي بشراب فشربه. ثم ناوله الذي عن يمينه. قال فقال أبي، وأخذ بلجام دابته: ادع الله لنا. فقال (اللهم! بارك لهم في ما رزقتهم. واغفر لهم وارحمهم).

2042 — وحدثنا محمد بن بشار. حدثنا ابن أبي عدي. ح وحدثنيه محمد بن المثنى. حدثنا يحيى ابن حماد. كلاهما عن شعبة، بهذا الإسناد. ولم يشكا في إلقاء النوى بين الإصبعين.

Запись опубликована в рубрике КНИГА НАПИТКОВ, Муслим, О желательности складывания косточек вне (ёмкости) вяленых фиников и желательности молитвы от гостя за хозяев трапезы, требования молитвы от годного гостя и его согласия на это. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *