Муслим — 2057-1.

2057-1. Передают от Абдуррахмана Ибн Абу Бакра, сказавшего: «У нас остановились наши гости, а мой папа обычно разговаривал с Посланником Аллаха, ночью». «И уходя, сказал: «Абдуррахман, закончи со своими гостями!» «А на вечер мы пришли к ним с гостинцем для них». «Но они отказались». И объяснили: «Пока не придёт отец нашего пристанища и поест с нами». Тогда я сказал им: «Но ведь он — железный мужчина. И если вы не сделаете (не покушаете сейчас), боюсь, мне попадёт от него нечто неприятное». «Но они отказались. И когда он пришёл, то начал, прежде всего, с них, спросив: «Вы закончили с вашими гостями?» «Они ответили: «Нет, клянёмся Аллахом, мы не закончили». «Разве я не приказал Абдуррахману?!» «И я отстранился от него, и он произнёс: «Абдуррахман!» Но я отстранился (ещё дальше)». «И он произнёс: «Эй, ты, гонсар! Я поклянусь о тебе, если ты слышишь мой голос! Приходи сейчас же!» «И я пришёл и сказал: «Клянусь Аллахом — нет за мной греха пред твоими гостями! Спроси же их! Я принёс, было, им гостинец, но они отказались питаться, пока не придёшь ты». «И он спросил: «Что случилось? Примите же от нас гостинец!» «И Абу Бакр сказал: «Так клянусь же Аллахом — я не стану питаться им этой ночью». «И те сказали: «Клянёмся Аллахом — мы не станем питаться им, пока не начнёшь его есть ты». «Такого зла, как этой ночью я ещё не видел вообще! Горе вам! Почему же вы не принимаете от нас гостинец для вас?» «Затем он сказал: «Эта первая (клятва) — от шайтана. Несите же ваш гостинец!» «И была принесена пища. Он произнёс имя Аллаха и поел. Они поели тоже». «А наутро он отправился к Пророку, и сказал: «Посланник Аллаха, они поступили благодетельно, сдержав (свою клятву), а я нарушил!» «И сообщил ему и он сказал: «Это ты благодетельнейший из них и лучший из них!» Он сказал: «И меня не достигло искупление». (Т.е.: «Пророк, оправдал меня и, тем самым, с меня снялась обязанность искупить нарушение клятвы». — п.п.)

177 — 2057 حدثني محمد بن المثنى. حدثنا سالم بن نوح العطار عن الجريري، عن أبي عثمان، عن عبدالرحمن بن أبي بكر. قال:

نزل علينا أضياف لنا. قال وكان أبي يتحدث إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من الليل. قال فانطلق وقال: يا عبدالرحمن! افرغ من أضيافك. قال فلما أمسيت جئنا بقراهم. قال فأبوا. فقالوا: حتى يجيء أبو منزلنا فيطعم معنا. قال فقلت لهم: إنه رجل حديد. وإنكم إن لم تفعلوا خفت أن يصيبني منه أذى. قال فأبوا. فلما جاء لم يبدأ بشيء أول منهم. فقال: أفرغتم من أضيافكم؟ قال قالوا: لا. والله! ما فرغنا. قال: ألم آمر عبدالرحمن؟ قال وتنحيت عنه. فقال: يا عبدالرحمن! قال فتنحيت. قال فقال: يا غنثر! أقسمت عليك إن كنت تسمع صوتي إلا جئت. قال فجئت فقلت: والله! ما لي ذنب. هؤلاء أضيافك فسلهم. قد أتيتهم بقراهم فأبوا أن يطعموا حتى تجيء. قال فقال: ما لكم! ألا تقبلوا عنا قراكم! قال فقال أبو بكر: فوالله! لا أطعمه الليلة. قال فقالوا: فوالله! لا نطعمه حتى تطعمه. قال: فما رأيت كالشر كالليلة قط. ويلكم! ما لكم أن لا تقبلوا عنا قراكم؟ قال ثم قال: أما الأولى فمن الشيطان. هلموا قراكم. قال فجيء بالطعام فسمى فأكل وأكلوا. قال: فلما أصبح غدا على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! بروا وحنثت. قال فأخبره فقال (بل أنت أبرهم وأخيرهم).

قال ولم تبلغني كفارة.

باب: فضيلة المواساة في الطعام القليل، وأن طعام الاثنين يكفي الثلاثة، ونحو ذلك

Запись опубликована в рубрике КНИГА НАПИТКОВ, Муслим, О почитании гостя и о значимости отдачи ему предпочтения (при кормлении его пищей.). Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *