Ан-Навави — 30

30. Передают со слов Сухайба, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Был среди живших до вас один царь, у которого находился (в услужении) колдун. Состарившись, он сказал царю: «Поистине, я уже стар, пришли же ко мне какого-нибудь юношу, чтобы я обучил его колдовству», — и тот направил к нему одного юношу, чтобы он его учил.
На пути (к дому колдуна юноше) встретился монах. Он сел рядом с ним, послушал, что он говорит, и это понравилось ему. И (после этого) каждый раз, как юноша направлялся к колдуну, он проходил мимо этого монаха (, задерживаясь, чтобы) посидеть с ним, а когда он приходил к колдуну, тот бил его.13 (Юноша) пожаловался на это монаху, который сказал: «Если ты будешь бояться колдуна, говори: «Меня задержали дома», — а если будешь бояться своих близких, то говори: «Меня задержал колдун».
И вот однажды, находясь в подобном положении,14 (юноша) неожиданно столкнулся с огромным зверем, который не давал людям (свободно ходить по этой дороге), и сказал: «Сегодня я узнаю, кто достойнее — колдун или монах». После этого он схватил камень и воскликнул: «О Аллах, если дела монаха Ты любишь больше дел колдуна, то убей этого зверя, чтобы люди могли ходить (свободно)!» И он бросил (камень) в зверя и убил его, а люди (получили возможность) ходить (по этой дороге). Затем (юноша) пришел к монаху, (обо всем) рассказал и тот сказал ему: «О сынок, сегодня ты уже превзошел меня, ибо я вижу, чего ты достиг, и поистине, тебя ждут испытания, но когда ты подвергнешься им, не указывай на меня».
И после этого юноша стал исцелять слепых и прокаженных, излечивая людей также и от других недугов. О (нем) услышал один из приближенных царя, который был слепым. Он явился к нему с многочисленными дарами и сказал: «Все это будет твоим, если ты исцелишь меня». (В ответ ему юноша сказал): «Поистине, я никого не исцеляю — исцеляет только Аллах Всевышний, и если ты уверуешь в Него, я обращусь с мольбой к Аллаху, и Он исцелит тебя». И он уверовал в Аллаха Всевышнего, и Аллах Всевышний исцелил его, а потом он явился к царю и как обычно сел перед ним. (Царь) спросил его: «Кто вернул тебе зрение?» Он ответил: «Мой Господь». Царь спросил: «Разве есть у тебя (еще какой-то) господин15 кроме меня?» Он сказал: «Мой Господь и твой Господь — Аллах». Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на этого юношу, и его привели к царю, который сказал: «О сынок, дошло (до меня, что) ты достиг в своем колдовстве (таких высот, что можешь) исцелять слепых и прокаженных и делать (многое другое)». (На это юноша) сказал: «Поистине, я никого не исцеляю — исцеляет только Аллах Всевышний». Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на монаха.
Затем к нему привели этого монаха, которому было предложено: «Отрекись от своей религии!», — но он отказался. Тогда (царь велел принести) пилу, ее приставили к середине головы (монаха), и он распилил ее так, что одна половина упала (на землю). После этого (к царю) привели его приближенного, которому (также) было предложено: «Отрекись от своей религии!», — но и он отказался. Тогда он приставил пилу к середине его головы и пилил ее, пока одна половина ее не упала (на землю). После этого (к царю) привели юношу, и ему (также) было предложено: «Отрекись от своей религии!», — но и он отказался. Тогда (царь) отдал его своим слугам и сказал: «Отведите его к такой-то горе и поднимитесь с ним наверх, а когда достигните вершины (, отпустите его), если он отречется от своей религии, а если нет, то сбросьте его вниз!» Они отвели его туда и поднялись на гору (, где) он воскликнул: «О Аллах, избавь меня от них как пожелаешь!», — и тогда гора пришла в движение, они скатились вниз, и (юноша снова) явился к царю. Царь спросил: «А что же делали те, кто был с тобой?» (Юноша) сказал: «Аллах Всевышний избавил меня от них!» Тогда (царь) отдал его (другим) своим слугам и сказал: «Отведите его к (морю), посадите на корабль и отвезите на середину моря, и если он отречется от своей религии (, то отпустите его), а если нет, бросьте в (воду)!» И они доставили его (, куда им было велено, где юноша) сказал: «О Аллах, избавь меня от них как пожелаешь!» — после чего корабль перевернулся и (слуги царя) утонули, а (юноша снова) явился к царю. Царь спросил: «А что же делали те, кто был с тобой?» (Юноша ответил): «Аллах Всевышний избавил меня от них!», а по

[30] وعن صهيب — رضي الله عنه — : أنَّ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ : « كَانَ مَلِكٌ فيمَنْ كَانَ قَبلَكمْ وَكَانَ لَهُ سَاحِرٌ فَلَمَّا كَبِرَ قَالَ للمَلِكِ : إنِّي قَدْ كَبِرْتُ فَابْعَثْ إلَيَّ غُلاماً أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ ؛ فَبَعثَ إِلَيْهِ غُلاماً يُعَلِّمُهُ ، وَكانَ في طرِيقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ ، فَقَعدَ إِلَيْه وسَمِعَ كَلامَهُ فَأعْجَبَهُ ، وَكانَ إِذَا أتَى السَّاحِرَ ، مَرَّ بالرَّاهبِ وَقَعَدَ إِلَيْه ، فَإذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ ، فَشَكَا ذلِكَ إِلَى الرَّاهِب ، فَقَالَ : إِذَا خَشيتَ السَّاحِرَ ، فَقُلْ : حَبَسَنِي أَهْلِي ، وَإذَا خَشِيتَ أهلَكَ ، فَقُلْ : حَبَسَنِي السَّاحِرُ .
فَبَيْنَما هُوَ عَلَى ذلِكَ إِذْ أَتَى عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَدْ حَبَسَتِ النَّاسَ فَقَالَ : اليَوْمَ أعْلَمُ السَّاحرُ أفْضَلُ أم الرَّاهبُ أفْضَلُ ؟ فَأخَذَ حَجَراً، فَقَالَ : اللَّهُمَّ إنْ كَانَ أمْرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ أمْرِ السَّاحِرِ فَاقْتُلْ هذِهِ الدّابَّةَ حَتَّى يَمضِي النَّاسُ ، فَرَمَاهَا فَقَتَلَها ومَضَى النَّاسُ ، فَأتَى الرَّاهبَ فَأَخبَرَهُ . فَقَالَ لَهُ الرَّاهبُ : أَيْ بُنَيَّ أَنْتَ اليَومَ أفْضَل منِّي قَدْ بَلَغَ مِنْ أَمْرِكَ مَا أَرَى ، وَإنَّكَ سَتُبْتَلَى ، فَإن ابْتُلِيتَ فَلا تَدُلَّ عَلَيَّ ؛ وَكانَ الغُلامُ يُبْرىءُ الأكْمَهَ وَالأَبْرصَ ، ويداوي النَّاسَ مِنْ سَائِرِ الأَدْوَاء . فَسَمِعَ جَليسٌ لِلملِكِ كَانَ قَدْ عَمِيَ ، فأتاه بَهَدَايا كَثيرَةٍ ، فَقَالَ : مَا ها هُنَا لَكَ أَجْمعُ إنْ أنتَ شَفَيتَنِي ، فَقَالَ : إنّي لا أشْفِي أحَداً إِنَّمَا يَشفِي اللهُ تَعَالَى ، فَإنْ آمَنْتَ بالله تَعَالَى دَعَوتُ اللهَ فَشفَاكَ ، فَآمَنَ بالله تَعَالَى فَشفَاهُ اللهُ تَعَالَى ، فَأَتَى المَلِكَ فَجَلسَ إِلَيْهِ كَما كَانَ يَجلِسُ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَنْ رَدّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ ؟ قَالَ : رَبِّي ، قَالَ : وَلَكَ رَبٌّ غَيري ؟ قَالَ : رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ ، فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الغُلامِ ، فَجيء بالغُلاَمِ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : أيْ بُنَيَّ ، قَدْ بَلَغَ مِنْ سِحْرِكَ مَا تُبْرئ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وتَفْعَلُ وتَفْعَلُ ! فَقَالَ : إنِّي لا أَشْفي أحَداً ، إِنَّمَا يَشفِي الله تَعَالَى . فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الرَّاهبِ ؛ فَجِيء بالرَّاهبِ فَقيلَ لَهُ : ارجِعْ عَنْ دِينكَ ، فَأَبَى ، فَدَعَا بِالمِنْشَارِ فَوُضِعَ المِنْشَارُ في مَفْرق رَأسِهِ ، فَشَقَّهُ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ، ثُمَّ جِيءَ بِجَليسِ المَلِكِ فقيل لَهُ : ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ ، فَأَبَى ، فَوضِعَ المِنْشَارُ في مَفْرِق رَأسِهِ ، فَشَقَّهُ بِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ، ثُمَّ جِيءَ بالغُلاَمِ فقيلَ لَهُ : ارْجِعْ عَنْ دِينكَ ، فَأَبَى ، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أصْحَابهِ ، فَقَالَ : اذْهَبُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَاصْعَدُوا بِهِ الجَبَل ، فَإِذَا بَلَغْتُمْ ذِرْوَتَهُ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإلا فَاطْرَحُوهُ . فَذَهَبُوا بِهِ فَصَعِدُوا بِهِ الجَبَلَ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ أكْفنيهمْ بِمَا شِئْتَ ، فَرَجَفَ بهِمُ الجَبلُ فَسَقَطُوا ، وَجاءَ يَمشي إِلَى المَلِكِ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَا فَعَلَ أصْحَابُكَ ؟ فَقَالَ : كَفَانِيهمُ الله تَعَالَى ، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ : اذْهَبُوا بِهِ فاحْمِلُوهُ في قُرْقُورٍ وتَوَسَّطُوا بِهِ البَحْرَ ، فَإنْ رَجعَ عَنْ دِينِهِ وإِلا فَاقْذِفُوهُ . فَذَهَبُوا بِهِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ أكْفِنيهمْ بمَا شِئْتَ ، فانْكَفَأَتْ بِهمُ السَّفينةُ فَغَرِقُوا ، وَجَاء يَمْشي إِلَى المَلِكِ . فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَا فعلَ أصْحَابُكَ ؟ فَقَالَ : كَفَانيهمُ الله تَعَالَى . فَقَالَ لِلمَلِكِ : إنَّكَ لَسْتَ بقَاتلي حَتَّى تَفْعَلَ مَا آمُرُكَ بِهِ . قَالَ : مَا هُوَ ؟ قَالَ : تَجْمَعُ النَّاسَ في صَعيدٍ وَاحدٍ وتَصْلُبُني عَلَى جِذْعٍ ، ثُمَّ خُذْ سَهْماً مِنْ كِنَانَتي ، ثُمَّ ضَعِ السَّهْمَ في كَبدِ القَوْسِ ثُمَّ قُلْ : بسْم الله ربِّ الغُلاَمِ ، ثُمَّ ارْمِني، فَإنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذلِكَ قَتَلتَني، فَجَمَعَ النَّاسَ في صَعيد واحدٍ ، وَصَلَبَهُ عَلَى جِذْعٍ ، ثُمَّ أَخَذَ سَهْماً مِنْ كِنَانَتِهِ ، ثُمَّ وَضَعَ السَّهْمَ في كَبِدِ القَوْسِ ، ثُمَّ قَالَ : بِسمِ اللهِ ربِّ الغُلامِ ، ثُمَّ رَمَاهُ فَوقَعَ في صُدْغِهِ ، فَوَضَعَ يَدَهُ في صُدْغِهِ فَمَاتَ ، فَقَالَ النَّاسُ : آمَنَّا بِرَبِّ الغُلامِ ، فَأُتِيَ المَلِكُ فقيلَ لَهُ : أَرَأَيْتَ مَا كُنْتَ تَحْذَرُ قَدْ والله نَزَلَ بكَ حَذَرُكَ . قَدْ آمَنَ النَّاسُ . فَأَمَرَ بِالأُخْدُودِ بأفْواهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ وأُضْرِمَ فيهَا النِّيرانُ وَقَالَ : مَنْ لَمْ يَرْجعْ عَنْ دِينهِ فَأقْحموهُ فيهَا ، أَوْ قيلَ لَهُ: اقتَحِمْ فَفَعَلُوا حَتَّى جَاءت امْرَأةٌ وَمَعَهَا صَبيٌّ لَهَا ، فَتَقَاعَسَتْ أنْ تَقَعَ فيهَا، فَقَالَ لَهَا الغُلامُ : يَا أُمهْ اصْبِري فَإِنَّكِ عَلَى الحَقِّ ! » . رواه مسلم .
« ذِروَةُ الجَبَلِ » : أعْلاهُ ، وَهيَ — بكَسْر الذَّال المُعْجَمَة وَضَمِّهَا — و« القُرْقُورُ » : بضَمِّ القَافَينِ نَوعٌ مِنَ السُّفُن وَ« الصَّعيدُ » هُنَا : الأَرضُ البَارِزَةُ وَ« الأُخْدُودُ » الشُّقُوقُ في الأَرضِ كَالنَّهْرِ الصَّغير ، وَ« أُضْرِمَ » : أوْقدَ ، وَ« انْكَفَأتْ » أَي : انْقَلَبَتْ ، وَ« تَقَاعَسَتْ » : تَوَقفت وجبنت .
قال القُرطبي : اسم الغلام عبد الله بن ثامر . وذُكر عن ابن عباس أَن الملك كان بنجران .
وفي هذا الحديث : إِثبات كرامة الأَولياء . وفيه : نصرُ مَنْ توكل على الله سبحانه ، وانتصر وخرج عن حَوْل نفسه وقواها . وفيه : أَنَّ أَعمى القلب لا يبصر الحق . وفيه : بيان شرف الصبر والثبات على الدِّين .

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 29

29. Сообщается, что вольноотпущенник посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, которого он любил, как и его отца, Абу Зайд Усама бин Зайд бин Хариса, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
(В свое время) дочь11 Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, послала (к нему человека), чтобы сообщить ему о том, что ее сын находится при смерти, и позвать его к себе. Однако (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) отослал (этого человека обратно, велев ему) пожелать им мира и сказать: «Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она проявляет терпение и надеется на награду Аллаха». Однако (через некоторое время) она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) встал со своего места и вместе с ним поднялись Са’д бин Убада, Му’аз бин Джабаль, Убайй бин Ка’б, Зайд бин Сабит и некоторые другие люди, да будет доволен ими Аллах. (В доме дочери) посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, передали мальчика, который уже начал хрипеть, а он прижал его к своей груди и глаза его наполнились слезами. (Увидев это,) Са’д сказал: «О посланник Аллаха, что это?»12 Он ответил: «Это — милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов».
В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал:
…в сердца кого пожелал Он из числа рабов Своих, ведь, поистине, Аллах помилует только милосердных из числа рабов Своих. (Аль-Бухари; Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 28

28. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
Когда Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, стало совсем тяжко и он начал терять сознание, Фатима, да будет доволен ею Аллах, сказала: «О как мучается мой отец!», — и тогда он сказал: «После этого дня твой отец уже не будет испытывать мук». Когда же он умер, она сказала: «О отец мой, он ответил Господу, призвавшему его (к Себе)! О отец мой (, теперь) убежищем для него стали райские сады! О отец мой, мы извещаем Джибриля о его смерти!» А когда его предали земле, Фатима, да будет доволен ею Аллах, сказала: «О люди, разве довольны вы были, засыпая землей посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует?!» (Аль-Бухари)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 27

27. Сообщается, что Йахйа Сухайб бин Синан, да будет доволен им Аллах, сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Сколь удивительно положение верующего! Поистине, все в положении его является для него благом, и никому (не дано) этого, кроме верующего: если что-нибудь радует его, он благодарит (Аллаха), и это становится для него благом, если же его постигает горе, он проявляет терпение, и это тоже становится для него благом». (Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 26

26. Передают со слов Абу Са’ида Са’да бин Малика бин Синана аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) какие-то люди из числа ансаров попросили (что-то) у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и он дал им (это), потом они (снова) попросили у него (что-то), и он дал им, потом они (снова) попросили у него (что-то), и он (снова) дал им, в конце концов раздав все, что у него было. Потратив же все, что ему принадлежало, он сказал:
«Что бы ни досталось мне, я никогда не стану утаивать от вас этого (, однако, запомните, что) того, кто станет стремиться к воздержанности,10 Аллах приведет к воздержанности, того, кто станет пытаться обходиться своими силами, Аллах избавит (от необходимости обращаться к другим), а тому, кто станет проявлять терпение, Аллах внушит терпение, и никто еще не получал лучшего и более щедрого дара, чем терпение». (Аль-Бухари; Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 25

25. Передают со слов Абу Малика аль-Хариса бин Асима аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Очищение — половина веры,7 (слова) «Хвала Аллаху» (Аль-хамду ли-Ллахи) заполнят собой Весы, (слова) «Слава Аллаху и Хвала Аллаху» (Субхана-Ллахи ва-ль-хамду ли-Ллахи) заполнят собой (пространство) между небесами и землей, молитва — свет, милостыня (садака) — доказательство, терпение- сияние, а Коран — аргумент за тебя или против тебя.8 Все люди отправляются утром (по своим делам), и продающий душу свою либо освобождает ее, либо губит.9 (Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О терпении (сабр) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 24

24. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Аллах Всевышний, слава Ему, улыбнется двоим,69 один из которых убьет другого, (после чего) оба они войдут в Рай. Этот70 станет сражаться на пути Аллаха и будет убит, а потом Аллах простит убившего, он примет Ислам и (тоже) погибнет в сражении за веру. (Аль-Бухари; Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О покаянии (тауба) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 23

23. Передают со слов Ибн Аббаса и Анаса бин Малика, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Если бы заимел человек (целое) вади, полное золота, то пожелал бы иметь еще два, и никогда не наполнит утробу его ничто кроме земли, а Аллах примет покаяние тех, кто покается.68 (Аль-Бухари; Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О покаянии (тауба) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 22

22. Передают со слов Абу Нуджайда Имрана бин аль-Хусайна аль-Хуза’и, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, явилась одна женщина из племени джухайна, забеременевшая в результате прелюбодеяния, которая сказала ему:
«О посланник Аллаха, я совершила то, что требует наказания,61 так подвергни же меня (этому наказанию)!»62 Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, призвал к себе ее опекуна и сказал (ему): «Обращайся с ней хорошо,63 а когда она родит, приведи ее ко мне». (Этот человек так) и сделал, (а когда после родов он привел ее,) Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, отдал соответствующее распоряжение,64 и одежду на ней крепко затянули,65 потом по его приказу ее подвергли побиванию камнями, а потом он совершил по ней заупокойную молитву. После этого Умар спросил его: «О посланник Аллаха, ты совершаешь молитву по ней, (несмотря на то, что) она совершила прелюбодеяние?!» (В ответ ему Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Она принесла такое покаяние, которое охватило бы собой семьдесят (человек) из числа жителей Медины,66 будь оно поделено меж ними! Неужели ты считаешь (, что она могла сделать нечто) более достойное, чем пожертвовать собой ради Аллаха Всемогущего и Великого?!»67 (Муслим)

Читать далее

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О покаянии (тауба) | Оставить комментарий

Ан-Навави — 21

21. Передают со слов Абдуллаха бин Ка’ба бин Малика, являвшегося тем сыном Ка’ба, да будет доволен им Аллах, который стал для него поводырем, когда он ослеп, что он слышал, рассказ Ка’ба бин Малика, да будет доволен им Аллах, о том, как он остался (в Медине, не приняв участия) в походе на Табук вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует.
Ка’б сказал:
«Я не пропустил ни одного военного похода (, в котором принимал участие) Посланник Аллаха,22 да благословит его Аллах и да приветствует, за исключением похода на Табук. Впрочем, я не был с ним и во время битвы при Бадре,23 однако (тогда) никто из оставшихся не подвергся порицанию, поскольку Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, выступил из (Медины) вместе с (другими) мусульманами только для того, чтобы (захватить торговый) караван курайшитов, а Аллах свел их с врагами (, с которыми они не договаривались об этом. Кроме того,) я был вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, в ночь Акабы,24 когда мы дали клятву на верность Исламу, и я бы не променял Акабу на битву при Бадре, несмотря на то, что битва при Бадре пользуется среди людей большей известностью.25
Что касается моей истории, когда я не пошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, в поход на Табук, то, поистине, никогда я не был столь силен и хорошо обеспечен как в то время, когда я не пошел с ним в этот поход. Клянусь Аллахом, до этого никогда не имел я двух верблюдиц, но ко (времени) этого похода они у меня были. Что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, то, желая выступить в поход (против кого-либо), он обязательно скрывал26 (свои истинные намерения, показывая, что намеревается предпринять) другой поход. (Так было и на сей раз, и это продолжалось) до тех пор, пока не настало время этого похода, в который посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, выступил в страшную жару и в котором его ждали дальний путь, безводная пустыня и множество врагов. И он разъяснил мусульманам суть дела,27 чтобы они могли подготовиться к этому походу, а потом объявил им, куда именно он хотел направиться, и с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, было так много мусульман, что количество их не поддавалось учету.
Ка’б сказал:
Те немногие, кто не пожелал появиться,28 считали, что об этом никто не узнает, однако (это продолжалось лишь) до тех пор, пока о таком человеке не ниспосылалось откровение от Аллах Всевышнего. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, выступил в этот поход в то время когда плоды уже созрели, а (деревья) давали приятную тень, которая притягивала меня. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, вместе с другими мусульманами готовился (к этому походу), я же начал выходить (из дома) по утрам, чтобы готовиться вместе с ними, однако возвращался, ничего ни сделав и говоря себе: «Я могу сделать это, если захочу». И я продолжал поступать таким образом, в то время как другие продолжали серьезно (готовиться к выступлению). В конце концов Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, утром двинулся в путь вместе с другими мусульманами, а я так ничего и не сделал. Тогда я (снова) вышел утром и вернулся, ничего не сделав (для подготовки), и пока я находился в подобно

[21] وعن عبدِ الله بن كعبِ بنِ مالكٍ ، وكان قائِدَ كعبٍ — رضي الله عنه — مِنْ بَنِيهِ حِينَ عمِيَ ، قَالَ : سَمِعتُ كَعْبَ بنَ مالكٍ — رضي الله عنه — يُحَدِّثُ بحَديثهِ حينَ تَخلَّفَ عن رسولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — في غَزْوَةِ تَبُوكَ . قَالَ كعبٌ : لَمْ أتَخَلَّفْ عَنْ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — في غَزْوَةٍ غزاها قط إلا في غزوة تَبُوكَ ، غَيْرَ أنّي قَدْ تَخَلَّفْتُ في غَزْوَةِ بَدْرٍ ، ولَمْ يُعَاتَبْ أَحَدٌ تَخَلَّفَ عَنْهُ ؛ إِنَّمَا خَرَجَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — والمُسْلِمُونَ يُريدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ الله تَعَالَى بَيْنَهُمْ وبَيْنَ عَدُوِّهمْ عَلَى غَيْر ميعادٍ . ولَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — لَيلَةَ العَقَبَةِ حينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلامِ ، وما أُحِبُّ أنَّ لي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ ، وإنْ كَانَتْ بدرٌ أذْكَرَ في النَّاسِ مِنْهَا . وكانَ مِنْ خَبَري حينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رسولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — في غَزْوَةِ تَبُوكَ أنِّي لم أكُنْ قَطُّ أَقْوى ولا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عنْهُ في تِلكَ الغَزْوَةِ ، وَالله ما جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا في تِلْكَ الغَزْوَةِ وَلَمْ يَكُنْ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — يُريدُ غَزْوَةً إلا وَرَّى بِغَيرِها حَتَّى كَانَتْ تلْكَ الغَزْوَةُ ، فَغَزَاها رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — في حَرٍّ شَديدٍ ، واسْتَقْبَلَ سَفَراً بَعِيداً وَمَفَازاً ، وَاستَقْبَلَ عَدَداً كَثِيراً ، فَجَلَّى للْمُسْلِمينَ أمْرَهُمْ ليتَأهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهمْ فأَخْبرَهُمْ بوَجْهِهِمُ الَّذِي يُريدُ ، والمُسلِمونَ مَعَ رسولِ الله كثيرٌ وَلا يَجْمَعُهُمْ كِتَابٌ حَافِظٌ ( يُريدُ بذلِكَ الدّيوَانَ ) قَالَ كَعْبٌ : فَقَلَّ رَجُلٌ يُريدُ أنْ يَتَغَيَّبَ إلا ظَنَّ أنَّ ذلِكَ سيخْفَى بِهِ ما لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْيٌ مِنَ الله ، وَغَزا رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — تِلْكَ الغَزوَةَ حِينَ طَابَت الثِّمَارُ وَالظِّلالُ ، فَأنَا إلَيْهَا أصْعَرُ ، فَتَجَهَّزَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — وَالمُسْلِمُونَ مَعَهُ وطَفِقْتُ أغْدُو لكَيْ أتَجَهَّزَ مَعَهُ ، فأرْجِعُ وَلَمْ أقْضِ شَيْئاً ، وأقُولُ في نفسي : أنَا قَادرٌ عَلَى ذلِكَ إِذَا أَرَدْتُ ، فَلَمْ يَزَلْ يَتَمادى بي حَتَّى اسْتَمَرَّ بالنَّاسِ الْجِدُّ ، فأصْبَحَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — غَادياً والمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أقْضِ مِنْ جِهَازي شَيْئاً ، ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أقْضِ شَيئاً ، فَلَمْ يَزَلْ يَتَمَادَى بي حَتَّى أسْرَعُوا وتَفَارَطَ الغَزْوُ ، فَهَمَمْتُ أنْ أرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ ، فَيَا لَيْتَني فَعَلْتُ ، ثُمَّ لم يُقَدَّرْ ذلِكَ لي ، فَطَفِقْتُ إذَا خَرَجْتُ في النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — يَحْزُنُنِي أنِّي لا أرَى لي أُسْوَةً ، إلا رَجُلاً مَغْمُوصَاً عَلَيْهِ في النِّفَاقِ ، أوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ تَعَالَى مِنَ الضُّعَفَاءِ ، وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — حَتَّى بَلَغَ تَبُوكَ ، فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ في القَوْمِ بِتَبُوكَ : « ما فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ؟ » فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ : يا رَسُولَ اللهِ ، حَبَسَهُ بُرْدَاهُ والنَّظَرُ في عِطْفَيْهِ . فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ — رضي الله عنه — : بِئْسَ مَا قُلْتَ ! واللهِ يا رَسُولَ اللهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إلا خَيْرَاً ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — . فَبَيْنَا هُوَ عَلى ذَلِكَ رَأى رَجُلاً مُبْيِضاً يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — : « كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ » ، فَإذَا هُوَ أبُو خَيْثَمَةَ الأنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِيْنَ لَمَزَهُ المُنَافِقُونَ .
قَالَ كَعْبٌ : فَلَمَّا بَلَغَنِي أنَّ رَسُولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي ، فَطَفِقْتُ أتَذَكَّرُ الكَذِبَ وأقُولُ : بِمَ أخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدَاً ؟ وأسْتَعِيْنُ عَلى ذَلِكَ بِكُلِّ ذِي رأْيٍ مِنْ أهْلِي ، فَلَمَّا قِيْلَ : إنَّ رَسُولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — قّدْ أظَلَّ قَادِمَاً ، زَاحَ عَنّي البَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَيءٍ أَبَداً ، فَأجْمَعْتُ صدْقَهُ وأَصْبَحَ رَسُولُ الله — صلى الله عليه وسلم — قَادِماً ، وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ ، فَلَمَّا فَعَلَ ذلِكَ جَاءهُ المُخَلَّفُونَ يَعْتَذِرونَ إِلَيْه ويَحْلِفُونَ لَهُ ، وَكَانُوا بِضْعاً وَثَمانينَ رَجُلاً ، فَقَبِلَ مِنْهُمْ عَلانِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ واسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلى الله تَعَالَى ، حَتَّى جِئْتُ، فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ المُغْضَبِ. ثُمَّ قَالَ : « تَعَالَ » ، فَجِئْتُ أمْشي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فقالَ لي : « مَا خَلَّفَكَ ؟ ألَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ؟ » قَالَ : قُلْتُ : يَا رسولَ الله ، إنّي والله لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أهْلِ الدُّنْيَا لَرَأيتُ أنِّي سَأخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ ؛ لقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً ، ولَكِنِّي والله لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ اليوم حَدِيثَ كَذبٍ تَرْضَى به عنِّي لَيُوشِكَنَّ الله أن يُسْخِطَكَ عَلَيَّ ، وإنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدقٍ تَجِدُ عَلَيَّ فِيهِ إنّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى الله — عز وجل — ، والله ما كَانَ لي مِنْ عُذْرٍ ، واللهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ . قَالَ : فقالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « أمَّا هَذَا فقَدْ صَدَقَ ، فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ فيكَ » . وَسَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَة فاتَّبَعُوني فَقالُوا لِي : واللهِ مَا عَلِمْنَاكَ أذْنَبْتَ ذَنْباً قَبْلَ هذَا لَقَدْ عَجَزْتَ في أنْ لا تَكونَ اعتَذَرْتَ إِلَى رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — بما اعْتَذَرَ إليهِ المُخَلَّفُونَ ، فَقَدْ كَانَ كَافِيكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — لَكَ . قَالَ : فَوالله ما زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُّ أَنْ أرْجعَ إِلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — فأُكَذِّبَ نَفْسِي ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ : هَلْ لَقِيَ هذَا مَعِيَ مِنْ أَحَدٍ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلانِ قَالا مِثْلَ مَا قُلْتَ ، وَقيلَ لَهُمَا مِثْلَ مَا قيلَ لَكَ ، قَالَ : قُلْتُ : مَنْ هُما ؟ قَالُوا : مُرَارَةُ بْنُ الرَّبيع الْعَمْرِيُّ ، وهِلاَلُ ابنُ أُمَيَّةَ الوَاقِفِيُّ ؟ قَالَ : فَذَكَرُوا لِي رَجُلَينِ صَالِحَينِ قَدْ شَهِدَا بَدْراً فيهِما أُسْوَةٌ ، قَالَ : فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُما لِي . ونَهَى رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — عَنْ كَلامِنا أيُّهَا الثَّلاثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ ، فاجْتَنَبَنَا النَّاسُ — أوْ قَالَ : تَغَيَّرُوا لَنَا — حَتَّى تَنَكَّرَتْ لي في نَفْسي الأَرْض ، فَمَا هِيَ بالأرْضِ الَّتي أعْرِفُ ، فَلَبِثْنَا عَلَى ذلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً . فَأمّا صَاحِبَايَ فَاسْتَكَانا وقَعَدَا في بُيُوتِهِمَا يَبْكيَان . وأمَّا أنَا فَكُنْتُ أشَبَّ الْقَومِ وأجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أخْرُجُ فَأشْهَدُ الصَّلاَةَ مَعَ المُسْلِمِينَ ، وأطُوفُ في الأَسْوَاقِ وَلا يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ ، وَآتِي رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — فأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ في مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاةِ ، فَأَقُولُ في نَفسِي : هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْه برَدِّ السَّلام أَمْ لا ؟ ثُمَّ أُصَلِّي قَريباً مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ ، فَإِذَا أقْبَلْتُ عَلَى صَلاتِي نَظَرَ إلَيَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أعْرَضَ عَنِّي ، حَتَّى إِذَا طَال ذلِكَ عَلَيَّ مِنْ جَفْوَةِ المُسْلِمينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدارَ حائِط أبي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وأَحَبُّ النَّاس إِلَيَّ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيهِ فَوَاللهِ مَا رَدَّ عَليَّ السَّلامَ ، فَقُلْتُ لَهُ : يَا أَبَا قَتَادَةَ ، أنْشُدُكَ بالله هَلْ تَعْلَمُنِي أُحِبُّ الله وَرَسُولَهُ — صلى الله عليه وسلم — ؟ فَسَكَتَ ، فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ ، فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ ، فَقَالَ : اللهُ ورَسُولُهُ أَعْلَمُ. فَفَاضَتْ عَيْنَايَ ، وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الجِدَارَ ، فَبَيْنَا أَنَا أمْشِي في سُوقِ الْمَدِينة إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أهْلِ
الشَّام مِمّنْ قَدِمَ بالطَّعَامِ يَبيعُهُ بِالمَدِينَةِ يَقُولُ : مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ؟ فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إلَيَّ حَتَّى جَاءنِي فَدَفَعَ إِلَيَّ كِتَاباً مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ ، وَكُنْتُ كَاتباً . فَقَرَأْتُهُ فإِذَا فِيهِ : أَمَّا بَعْدُ، فإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنا أنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللهُ بدَارِ هَوانٍ وَلا مَضْيَعَةٍ ، فَالْحَقْ بنَا نُوَاسِكَ ، فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا : وَهَذِهِ أَيضاً مِنَ البَلاءِ ، فَتَيَمَّمْتُ بهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا ، حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْيُ إِذَا رسولُ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — يَأتِيني ، فَقالَ : إنَّ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — يَأمُرُكَ أنْ تَعْتَزِلَ امْرَأتَكَ ، فَقُلْتُ : أُطَلِّقُهَا أمْ مَاذَا أفْعَلُ ؟ فَقالَ : لا ، بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلا تَقْرَبَنَّهَا ، وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَيَّ بِمِثْلِ ذلِكَ . فَقُلْتُ لامْرَأتِي : الْحَقِي بِأهْلِكِ فَكُوني عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ في هَذَا الأمْرِ . فَجَاءتِ امْرَأةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَتْ لَهُ : يَا رَسُولَ الله ، إنَّ هِلاَلَ بْنَ أمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ ، فَهَلْ تَكْرَهُ أنْ أخْدُمَهُ ؟ قَالَ : « لا ، وَلَكِنْ لا يَقْرَبَنَّكِ » فَقَالَتْ : إِنَّهُ واللهِ ما بِهِ مِنْ حَرَكَةٍ إِلَى شَيْءٍ ، وَوَالله مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَومِهِ هَذَا . فَقَالَ لي بَعْضُ أهْلِي : لَو اسْتَأْذَنْتَ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — في امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِن لاِمْرَأةِ هلاَل بْنِ أمَيَّةَ أنْ تَخْدُمَهُ ؟ فَقُلْتُ : لا أسْتَأذِنُ فيها رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — وَمَا يُدْرِيني مَاذَا يقُول رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ ، وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌ ! فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنا ، ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحالِ الَّتي ذَكَرَ الله تَعَالَى مِنَّا ، قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسي وَضَاقَتْ عَلَيَّ الأرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ، سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أوفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأعْلَى صَوتِهِ : يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أبْشِرْ ، فَخَرَرْتُ سَاجِداً ، وَعَرَفْتُ أنَّهُ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ . فآذَنَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — النَّاسَ بِتَوْبَةِ الله — عز وجل — عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاةَ الفَجْر فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا ، فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَيَّ مُبَشِّرونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَيَّ فَرَساً وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أسْلَمَ قِبَلِي ، وَأَوْفَى عَلَى الْجَبَلِ ، فَكانَ الصَّوْتُ أسْرَعَ مِنَ الفَرَسِ ، فَلَمَّا جَاءني الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُني نَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَيَّ فَكَسَوْتُهُمَا إيَّاهُ بِبشارته، وَاللهِ مَا أمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ ، وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ فَلَبسْتُهُما ، وَانْطَلَقْتُ أتَأمَّمُ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — يَتَلَقَّاني النَّاسُ فَوْجاً فَوْجاً يُهنِّئونَني بالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِي : لِتَهْنِكَ تَوْبَةُ الله عَلَيْكَ . حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — جَالِسٌ حَوْلَه النَّاسُ ، فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ — رضي الله عنه — يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَني وَهَنَّأَنِي ، والله مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرينَ غَيرُهُ — فَكَانَ كَعْبٌ لا يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ — .
قَالَ كَعْبٌ : فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُور : « أبْشِرْ بِخَيْرِ يَومٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُذْ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ » فَقُلْتُ : أمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُول الله أَمْ مِنْ عِندِ الله ؟ قَالَ : « لا ، بَلْ مِنْ عِنْدِ الله — عز وجل — » ، وَكَانَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ حَتَّى كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ وَكُنَّا نَعْرِفُ ذلِكَ مِنْهُ ، فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ : يَا رسولَ الله ، إنَّ مِنْ تَوْبَتِي أنْ أنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللهِ وَإِلَى رَسُولهِ . فَقَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : « أمْسِكَ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ » . فقلتُ : إِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيبَر . وَقُلْتُ : يَا رسولَ الله ، إنَّ الله تَعَالَى إِنَّمَا أنْجَانِي بالصِّدْقِ ، وإنَّ مِنْ تَوْبَتِي أنْ لا أُحَدِّثَ إلا صِدْقاً مَا بَقِيتُ ، فوَالله مَا عَلِمْتُ أَحَداً مِنَ المُسْلِمينَ أبْلاهُ الله تَعَالَى في صِدْقِ الحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذلِكَ لِرسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — أحْسَنَ مِمَّا أبْلانِي الله تَعَالَى ، واللهِ مَا تَعَمَّدْتُ كِذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذلِكَ لِرسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — إِلَى يَومِيَ هَذَا ، وإنِّي لأرْجُو أنْ يَحْفَظَنِي الله تَعَالَى فيما بَقِيَ ، قَالَ : فأَنْزَلَ الله تَعَالَى : ? لَقَدْ تَابَ اللهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ ? حَتَّى بَلَغَ : ? إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُوفٌ رَحِيم وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ? حَتَّى بَلَغَ : ? اتَّقُوا اللهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ? [ التوبة (117 : 119) ] قَالَ كَعْبٌ : واللهِ ما أنْعَمَ الله عَليَّ مِنْ نعمةٍ قَطُّ بَعْدَ إذْ هَدَاني اللهُ للإِسْلامِ أَعْظَمَ في نَفْسِي مِنْ صِدقِي رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — أنْ لا أكونَ كَذَبْتُهُ ، فَأَهْلِكَ كما هَلَكَ الَّذينَ كَذَبُوا ؛ إنَّ الله تَعَالَى قَالَ للَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أنْزَلَ الوَحْيَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ ، فقال الله تَعَالَى : ? سَيَحْلِفُونَ بِاللهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللهَ لا يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ? [ التوبة (95 ، 96) ] قَالَ كَعْبٌ : كُنّا خُلّفْنَا أيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أمْرِ أُولئكَ الذينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وأرجَأَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — أمْرَنَا حَتَّى قَضَى الله تَعَالَى فِيهِ بذِلكَ . قَالَ الله تَعَالَى : ? وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا ? وَليْسَ الَّذِي ذَكَرَ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخلُّفُنَا عن الغَزْو ، وإنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إيّانا وإرْجَاؤُهُ أمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ واعْتَذَرَ إِلَيْهِ فقبِلَ مِنْهُ . مُتَّفَقٌ عليه .
وفي رواية : أنَّ النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — خَرَجَ في غَزْوَةِ تَبْوكَ يَومَ الخَميسِ وكانَ يُحِبُّ أنْ يخْرُجَ يومَ الخمِيس .
وفي رواية : وكانَ لا يقْدمُ مِنْ سَفَرٍ إلا نَهَاراً في الضُّحَى ، فإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بالمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ .
في هذا الحديث : أكثر من أربعين فائدة ، منها : فضيلة الصدق ، والحكم بالظاهر ، وأنَّ القوي في الدين يؤاخذ بأشد مما يؤاخذ ضعيف الدين .
وفيه : جواز هجران المذنب أكثر من ثلاث إذا ظهرت فائدته ، ولم يترتب عليه مفسدة ، واستحباب الصدقة عند التوبة . وبالله التوفيق .

Рубрика: Ан-Навави, Книга 1: Книга Приказаний, О покаянии (тауба) | Оставить комментарий